ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 8:56
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:56 Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αβρααμ
    11 ο 3588 πατηρ 3962 υμων 5216 ηγαλλιασατο 21 5662 ινα 2443 ιδη 1492 5632 την 3588 ημεραν 2250 την 3588 εμην 1699 και 2532 ειδεν 1492 5627 και 2532 εχαρη 5463 5644
    Украинская Библия

    8:56 Отець ваш Авраам прагнув із радістю, щоб побачити день Мій, і він бачив, і тішився.


    Ыйык Китеп
    8:56 Атаңар Ыбрайым Менин күнүмдү көрөм деп кубанган жана көрүп кубанды».

    Русская Библия

    8:56 Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался.


    Греческий Библия
    αβρααμ
    11 ο 3588 πατηρ 3962 υμων 5216 ηγαλλιασατο 21 5662 ινα 2443 ιδη 1492 5632 την 3588 ημεραν 2250 την 3588 εμην 1699 και 2532 ειδεν 1492 5627 και 2532 εχαρη 5463 5644
    Czech BKR
    8:56 Abraham, otec vбљ, veselil se, aby vidмl den mщj, i vidмl, a radoval se.

    Croatian Bible

    8:56 Abraham, otac vaљ, usklikta љto жe vidjeti moj Dan. I vidje i obradova se."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(56) - 

    Ge 22:18 Lu 2:28-30; 10:24 Ga 3:7-9 Heb 11:13,39 1Pe 1:10-12


    Новой Женевской Библии

    (56) Авраам... рад был увидеть день Мой. Авраам видел день Христа, когда принимал верой многочисленные обетования, данные ему Богом, и, в частности, обетования о приходе Христа. Поскольку в контексте данной дискуссии сатана рассматривается как убийца, а Иисус - как заместительная жертва, в этой фразе Иисуса можно видеть конкретную ссылку на эпизод, когда Бог послал агнца в замену Исааку, которого Авраам уже был готов принести в жертву. Тот агнец, спасший жизнь Исаака, был прообразом Христа - истинного Спасителя.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET