TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 25:6 (24-6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века. Еврейский / Греческий лексикон Стронга זכר 2142 רחמיך 7356 יהוה 3068 וחסדיך 2617 כי 3588 מעולם 5769 המה׃ 1992 Украинская Библия 25:6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони! Ыйык Китеп 25:6 Мен өзүмдүн айыпсыздыгым менен колдорумду жууйм, Сенин курмандык чалынуучу жайыңды айланып өтүп, Русская Библия 25:6 (24-6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века. Греческий Библия νιψομαι εν 1722 1520 αθωοις τας 3588 χειρας 5495 μου 3450 και 2532 κυκλωσω το 3588 θυσιαστηριον 2379 σου 4675 κυριε 2962 Czech BKR 25:6 Rozpomeт se na slitovбnн svб, Hospodine, a na milosrdenstvн svб, kterбћ jsou od vмkщ. Болгарская Библия 25:6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века. Croatian Bible 25:6 Spomeni se, Jahve, svoje njeћnosti i ljubavi svoje dovijeka. $HET Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ps 24:4; 73:13 Ex 30:19,20 Isa 1:16-18 Tit 3:5 Heb 10:19-22 Новой Женевской Библии (6) жертвы славословия. Речь, должно быть, идет о прославлении Господа за победу, дарованную Им псалмопевцу.
25:6 (24-6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века. Еврейский / Греческий лексикон Стронга זכר 2142 רחמיך 7356 יהוה 3068 וחסדיך 2617 כי 3588 מעולם 5769 המה׃ 1992 Украинская Библия 25:6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони! Ыйык Китеп 25:6 Мен өзүмдүн айыпсыздыгым менен колдорумду жууйм, Сенин курмандык чалынуучу жайыңды айланып өтүп, Русская Библия 25:6 (24-6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века. Греческий Библия νιψομαι εν 1722 1520 αθωοις τας 3588 χειρας 5495 μου 3450 και 2532 κυκλωσω το 3588 θυσιαστηριον 2379 σου 4675 κυριε 2962 Czech BKR 25:6 Rozpomeт se na slitovбnн svб, Hospodine, a na milosrdenstvн svб, kterбћ jsou od vмkщ. Болгарская Библия 25:6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века. Croatian Bible 25:6 Spomeni se, Jahve, svoje njeћnosti i ljubavi svoje dovijeka. $HET Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ps 24:4; 73:13 Ex 30:19,20 Isa 1:16-18 Tit 3:5 Heb 10:19-22 Новой Женевской Библии (6) жертвы славословия. Речь, должно быть, идет о прославлении Господа за победу, дарованную Им псалмопевцу.
25:6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони! Ыйык Китеп 25:6 Мен өзүмдүн айыпсыздыгым менен колдорумду жууйм, Сенин курмандык чалынуучу жайыңды айланып өтүп, Русская Библия 25:6 (24-6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века. Греческий Библия νιψομαι εν 1722 1520 αθωοις τας 3588 χειρας 5495 μου 3450 και 2532 κυκλωσω το 3588 θυσιαστηριον 2379 σου 4675 κυριε 2962 Czech BKR 25:6 Rozpomeт se na slitovбnн svб, Hospodine, a na milosrdenstvн svб, kterбћ jsou od vмkщ. Болгарская Библия 25:6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века. Croatian Bible 25:6 Spomeni se, Jahve, svoje njeћnosti i ljubavi svoje dovijeka. $HET Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ps 24:4; 73:13 Ex 30:19,20 Isa 1:16-18 Tit 3:5 Heb 10:19-22 Новой Женевской Библии (6) жертвы славословия. Речь, должно быть, идет о прославлении Господа за победу, дарованную Им псалмопевцу.
25:6 (24-6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века. Греческий Библия νιψομαι εν 1722 1520 αθωοις τας 3588 χειρας 5495 μου 3450 και 2532 κυκλωσω το 3588 θυσιαστηριον 2379 σου 4675 κυριε 2962 Czech BKR 25:6 Rozpomeт se na slitovбnн svб, Hospodine, a na milosrdenstvн svб, kterбћ jsou od vмkщ. Болгарская Библия 25:6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века. Croatian Bible 25:6 Spomeni se, Jahve, svoje njeћnosti i ljubavi svoje dovijeka. $HET Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ps 24:4; 73:13 Ex 30:19,20 Isa 1:16-18 Tit 3:5 Heb 10:19-22 Новой Женевской Библии (6) жертвы славословия. Речь, должно быть, идет о прославлении Господа за победу, дарованную Им псалмопевцу.
25:6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века. Croatian Bible 25:6 Spomeni se, Jahve, svoje njeћnosti i ljubavi svoje dovijeka. $HET Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ps 24:4; 73:13 Ex 30:19,20 Isa 1:16-18 Tit 3:5 Heb 10:19-22 Новой Женевской Библии (6) жертвы славословия. Речь, должно быть, идет о прославлении Господа за победу, дарованную Им псалмопевцу.
25:6 Spomeni se, Jahve, svoje njeћnosti i ljubavi svoje dovijeka. $HET Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ps 24:4; 73:13 Ex 30:19,20 Isa 1:16-18 Tit 3:5 Heb 10:19-22 Новой Женевской Библии (6) жертвы славословия. Речь, должно быть, идет о прославлении Господа за победу, дарованную Им псалмопевцу.
VERSE (6) - Ps 24:4; 73:13 Ex 30:19,20 Isa 1:16-18 Tit 3:5 Heb 10:19-22
Ps 24:4; 73:13 Ex 30:19,20 Isa 1:16-18 Tit 3:5 Heb 10:19-22
(6) жертвы славословия. Речь, должно быть, идет о прославлении Господа за победу, дарованную Им псалмопевцу.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ