ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 25:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:6 (24-6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    זכר
    2142 רחמיך 7356 יהוה 3068 וחסדיך 2617 כי 3588  מעולם 5769  המה׃ 1992  
    Украинская Библия

    25:6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!


    Ыйык Китеп
    25:6 Мен өзүмдүн айыпсыздыгым менен колдорумду жууйм, Сенин курмандык чалынуучу жайыңды айланып өтүп,

    Русская Библия

    25:6 (24-6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.


    Греческий Библия
    νιψομαι εν
    1722 1520 αθωοις τας 3588 χειρας 5495 μου 3450 και 2532 κυκλωσω το 3588 θυσιαστηριον 2379 σου 4675 κυριε 2962
    Czech BKR
    25:6 Rozpomeт se na slitovбnн svб, Hospodine, a na milosrdenstvн svб, kterбћ jsou od vмkщ.

    Болгарская Библия

    25:6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.


    Croatian Bible

    25:6 Spomeni se, Jahve, svoje njeћnosti i ljubavi svoje dovijeka. $HET


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ps 24:4; 73:13 Ex 30:19,20 Isa 1:16-18 Tit 3:5 Heb 10:19-22


    Новой Женевской Библии

    (6) жертвы славословия. Речь, должно быть, идет о прославлении Господа за победу, дарованную Им псалмопевцу.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET