ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 25:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:9 (24-9) направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ידרך
    1869 ענוים 6035 במשׁפט 4941 וילמד 3925 ענוים 6035 דרכו׃ 1870
    Украинская Библия

    25:9 Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!


    Ыйык Китеп
    25:9 Менин жанымды күнөөкөрлөр менен бирге, өмүрүмдү кан ичкичтер менен бирге кыйратпа.

    Русская Библия

    25:9 (24-9) направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.


    Греческий Библия
    μη
    3361 συναπολεσης μετα 3326 ασεβων 765 την 3588 ψυχην 5590 μου 3450 και 2532 μετα 3326 ανδρων 435 αιματων 129 την 3588 ζωην 2222 μου 3450
    Czech BKR
    25:9 Pщsobн to, aby tiљн chodili v soudu, a vyuиuje tichй cestм svй.

    Болгарская Библия

    25:9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.


    Croatian Bible

    25:9 On ponizne u pravdi vodi i uиi malene putu svome. $KAF


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Ps 28:1-3 1Sa 25:29 Mal 3:18 Mt 24:51; 25:32,44,46 Re 22:14,15


    Новой Женевской Библии

    (9) с грешниками. Псалмопевец хочет отделить себя от нечестивых, которых ждет немедленная Божия кара, если они войдут в алтарь (ст. 6-8). Давид просит Господа, чтобы его эта кара миновала.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-10

    . Враги называются кровожадными и злодеями, так как они готовы были для низложения Давида прибегнуть к возмущению и кровавой с ним расправе. - "Правая
    рука полна мздоимства" - указание, что враги Давида действовали не бескорыстно, но брали взятки, т. е. были покупаемы или действовали из корыстных расчетов и честолюбия. Таких было много из приближенных к Давиду, и том числе и прежний его друг Ахитофел.

    12. "Моя нога стоит на прямом пути" - я прав пред моими врагами. - "В собраниях благословлю" - за милости, оказанные мне, за защиту буду воспевать Бога в песнях пред всеми людьми и во всех собраниях, разумеется религиозных.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET