ουαι 3759 INJ υμιν 5213 P-2DP γραμματεις 1122 N-VPM και 2532 CONJ φαρισαιοι 5330 N-VPM υποκριται 5273 N-VPM οτι 3754 CONJ εστε 2075 5748 V-PXI-2P ως 5613 ADV τα 3588 T-NPN μνημεια 3419 N-NPN τα 3588 T-NPN αδηλα 82 A-NPN και 2532 CONJ οι 3588 T-NPM ανθρωποι 444 N-NPM οι 3588 T-NPM περιπατουντες 4043 5723 V-PAP-NPM επανω 1883 ADV ουκ 3756 PRT-N οιδασιν 1492 5758 V-RAI-3P
Vincent's NT Word Studies
44. Tombs which appear not (ta mnhmeia ta adhla). Lit., the tombs, the unseen ones. The word adhlov, unapparent, occurs only here and 1 Corinthians xiv. 8, of the trumpet giving an uncertain sound.That walk over (peripatountev). The participle, and without the article; and therefore better, as they walk; walk about (peri) on their daily business. In Matthew the sepulchres are whitened, that men may see them and avoid ceremonial defilement. Here they are not seen, and men walking on them are unconsciously defiled. See on Matt. xxiii. 27.
Robertson's NT Word Studies
11:44 {The tombs which appear not} (ta mneneia ta adela). These hidden graves would give ceremonial defilement for seven days (#Nu 19:16). Hence they were usually whitewashed as a warning. So in #Mt 23:27 the Pharisees are called "whited sepulchres." Men do not know how rotten they are. The word adelos (a privative and delos, apparent or plain) occurs in the N.T. only here and #1Co 14:8, though an old and common word. {Here men walking around} (peripatountes) walk over the tombs without knowing it. These three woes cut to the quick and evidently made the Pharisees wince.