SEV Biblia, Chapter 11:50
para que de esta generacin sea demandada la sangre de todos los profetas, que ha sido derramada desde la fundacin del mundo;
Clarke's Bible Commentary - Luke 11:50
Verse 50. That the blood] That the particle ina may be translated so that, pointing out the event only, not the design or intention, Bishop Pearce has well shown in his note on this place, where he refers to a like use of the word in chap. ix. 45; xiv. 10; John x. 17; Rom. v. 20; xi. 11; 1 Cor. i. 15, 31, &c.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 50. That the blood of all the prophets , etc.] The same with all the righteous blood, or the blood of all the righteous men, in ( Matthew 23:35), which was shed from the foundation of the world : for there were prophets from the beginning, which prophesied of Christ, ( Luke 1:70) and whose blood was shed very early; for Abel, the son of the first man, and who was the first whose blood was shed, was not only a righteous man, but a prophet; for by the sacrifice which he offered up, he gave a prophetical hint of the sacrifice of Christ, in that he spoke beforehand of it, as being dead he yet speaks: and now the Lord was about to send apostolical prophets, whom the Jews would slay, and he would suffer them to slay, that so the blood of all the former ones, may be required of this generation ; and they be punished for it: just as in Babylon will be found, when God makes inquisition for blood, as he sooner or later always does, the blood of the prophets and saints, and of all that are slain upon earth, ever since Rome papal has been in power, ( Revelation 18:24).
Matthew Henry Commentary
Verses 37-54 - We should all look to our hearts, that they may be cleansed an new-created; and while we attend to the great things of the law and of the gospel, we must not neglect the smallest matter God has appointed When any wait to catch something out of our mouths, that they ma insnare us, O Lord, give us thy prudence and thy patience, an disappoint their evil purposes. Furnish us with such meekness an patience that we may glory in reproaches, for Christ's sake, and tha thy Holy Spirit may rest upon us __________________________________________________________________
Greek Textus Receptus
ινα 2443 CONJ εκζητηθη 1567 5686 V-APS-3S το 3588 T-NSN αιμα 129 N-NSN παντων 3956 A-GPM των 3588 T-GPM προφητων 4396 N-GPM το 3588 T-NSN εκχυνομενον 1632 5746 V-PPP-NSN απο 575 PREP καταβολης 2602 N-GSF κοσμου 2889 N-GSM απο 575 PREP της 3588 T-GSF γενεας 1074 N-GSF ταυτης 3778 D-GSF
Robertson's NT Word Studies
11:50 {That ... may be required} (hina ... ekzeteqei). Divinely ordered sequence, first aorist passive subjunctive of ekzetew, a late and rare verb outside of LXX and N.T., requiring as a debt the blood of the prophets. {Which was shed} (to ekkecumenon). Perfect passive participle of ekcew and ekcunnw (an Aeolic form appearing in the margin of Westcott and Hort here, ekcunnomenon, present passive participle). If the present passive is accepted, it means the blood which is perpetually shed from time to time. {From the foundation of the world} (apo kataboles kosmou). See also #Mt 25:34; Joh 17:24; Eph 1:4, etc. It is a bold metaphor for the purpose of God.