ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 17:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:23 Ибо, проходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник, на котором написано 'неведомому Богу'. Сего-то, Которого вы, не зная, чтите, я проповедую вам.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    διερχομενος
    1330 5740 γαρ 1063 και 2532 αναθεωρων 333 5723 τα 3588 σεβασματα 4574 υμων 5216 ευρον 2147 5627 και 2532 βωμον 1041 εν 1722 ω 3739 επεγεγραπτο 1924 5718 αγνωστω 57 θεω 2316 ον 3739 ουν 3767 αγνοουντες 50 5723 ευσεβειτε 2151 5719 τουτον 5126 εγω 1473 καταγγελλω 2605 5719 υμιν 5213
    Украинская Библия

    17:23 Бо, проходячи та оглядаючи святощі ваші, я знайшов також жертівника, що на ньому написано: Незнаному Богові. Ось Того, Кого навмання ви шануєте, Того я проповідую вам.


    Ыйык Китеп
    17:23 Анткени мен силердин ыйык жайларыңарды кыдырып карап жүрүп, “Белгисиз кудайга” деген жазуусу бар курмандык чалынуучу жайыңарды көрдүм. Мен силерге өзүңөр билбесеңер да урматтап жүргөн Ошол Кудай жөнүндө айтып берейин.

    Русская Библия

    17:23 Ибо, проходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник, на котором написано 'неведомому Богу'. Сего-то, Которого вы, не зная, чтите, я проповедую вам.


    Греческий Библия
    διερχομενος
    1330 5740 γαρ 1063 και 2532 αναθεωρων 333 5723 τα 3588 σεβασματα 4574 υμων 5216 ευρον 2147 5627 και 2532 βωμον 1041 εν 1722 ω 3739 επεγεγραπτο 1924 5718 αγνωστω 57 θεω 2316 ον 3739 ουν 3767 αγνοουντες 50 5723 ευσεβειτε 2151 5719 τουτον 5126 εγω 1473 καταγγελλω 2605 5719 υμιν 5213
    Czech BKR
    17:23 Nebo prochбzeje se a spatшuje nбboћenstvн vaљe, nalezl jsem takй oltбш, na kterйmћ napsбno jest: Neznбmйmu Bohu. Protoћ kterйhoћ vy ctнte neznajнce, tohoќ jб zvмstuji vбm.

    Болгарская Библия

    17:23 Защото, като минавах и разглеждах предметите, на които се кланяте, намерих н един жертвеник, на който бе написано: На непознатия Бог. Онова, прочее, на което се кланяте, без да го знаете, това ви проповядвам.


    Croatian Bible

    17:23 Doista, prolazeжi i promatrajuжi vaљe svetinje naрoh i ћrtvenik s natpisom: Nepoznatom Bogu. Љto dakle ne poznajete, a љtujete, to vam ja navjeљжujem."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Ro 1:23-25 1Co 8:5 2Th 2:4


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23

    "Неведомому Богу..." Полная надпись жертвенника, по свидетельству блаж. Феофилакта, гласила так: "богам Азии и Европы и Ливии. Богу неведомому и чуждому...". Этою надписью афиняне хотели сказать: "быть может, есть и еще какой-либо
    бог, которого мы не знаем, и так как мы не знаем его, хотя он и бог, то делаем ошибку, пренебрегая им и не почитая его". Поэтому, они поставили капище и сделали на нем надпись неведомому Богу, говоря этою надписью, что если и еще есть какой-либо иной бог, которого мы не знаем, так и его мы будем чтить (Феофил. ).

    "Сего-то, Которого вы, не зная, чтите, и проповедую вам..." Афиняне укоряли Павла, что он вводит новое учение, новых богов. Поэтому, желая освободиться от подозрения и показать, что он проповедует не нового бога, но Того, Которого они прежде него почтили уже служением, говорит: вы предупредили меня, ваше служение Ему упредило мою проповедь, потому что я возвещаю вам того бога, Которого вы почитаете, не зная... "Ничего странного, говорит, ничего нового я не предлагаю. Они твердили ему: что это за новое учение, проповедуемое тобою? (ст. 19). Посему он немедленно уничтожает их предубеждение" (Злат. ).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET