ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 17:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:26 От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εποιησεν
    4160 5656 τε 5037 εξ 1537 ενος 1520 αιματος 129 παν 3956 εθνος 1484 ανθρωπων 444 κατοικειν 2730 5721 επι 1909 παν 3956 το 3588 προσωπον 4383 της 3588 γης 1093 ορισας 3724 5660 προτεταγμενους 4384 5772 καιρους 2540 και 2532 τας 3588 οροθεσιας 3734 της 3588 κατοικιας 2733 αυτων 846
    Украинская Библия

    17:26 І ввесь людський рід Він з одного створив, щоб замешкати всю поверхню землі, і призначив окреслені доби й границі замешкання їх,


    Ыйык Китеп
    17:26 Бүт жер жүзүндө жашасын деп, Ал бир адамдан бүткүл адамзатты жаратты, адамдар эчүн мезгилдерди жана жашай турган жерлерди белгиледи.

    Русская Библия

    17:26 От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию,


    Греческий Библия
    εποιησεν
    4160 5656 τε 5037 εξ 1537 ενος 1520 αιματος 129 παν 3956 εθνος 1484 ανθρωπων 444 κατοικειν 2730 5721 επι 1909 παν 3956 το 3588 προσωπον 4383 της 3588 γης 1093 ορισας 3724 5660 προτεταγμενους 4384 5772 καιρους 2540 και 2532 τας 3588 οροθεσιας 3734 της 3588 κατοικιας 2733 αυτων 846
    Czech BKR
    17:26 A uиinil z jednй krve vљecko lidskй pokolenн, aby pшebэvalo na tvбшi vљн zemм, vymмшiv jim uloћenй иasy a cнle pшebэvбnн jejich,

    Болгарская Библия

    17:26 и направил е от една кръв всички човешки народи да живеят по цялото лице на земята, като им е определил предназначени времена и пределите на заселищата им;


    Croatian Bible

    17:26 Od jednoga sazda cijeli ljudski rod da prebiva po svem licu zemlje; ustanovi odreрena vremena i meрe prebivanja njihova


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    Ge 3:20; 9:19 Mal 2:10 Ro 5:12-19 1Co 15:22,47


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26

    "От одной крови" - от одного человека - прародителя, от одной прародительской четы. Так как
    кровь - и по библейскому воззрению (Лев XVII:11, 14), и по воззрению вообще древних, считалась седалищем души, то вышеприведенное выражение - о происхождении всех от одной крови - означает происхождение не только по телу, но и по душе от одних общих всем прародителей - в противоположность языческим басням о происхождении разных народов от разных прародителей.

    Представляя все человечество единым целым, в силу происхождения от одной крови, Дееписатель справедливо называет его сотворенным от Единого Бога, Творца всего мира, в силу непосредственного происхождения первой четы из рук Самого Творца.

    "Назначив пpедoпpeдeлeнные времена и пределы их обитанию..." - замечательная мысль апостола, что Господь не только Творец человечества, но и Промыслитель - Творец его истории, в размерах, не отнимающих у человека необходимой ему свободы.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET