ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 15:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:7 И сказал ему: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе землю сию во владение.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אליו 413 אני 589 יהוה 3068 אשׁר 834 הוצאתיך 3318 מאור 218 כשׂדים 3778 לתת 5414 לך  את 853  הארץ 776  הזאת 2063  לרשׁתה׃ 3423
    Украинская Библия

    15:7 ¶ І промовив до нього: Я Господь, що вивів тебе з Уру халдейського, щоб дати тобі землю оцю, щоб став ти спадкоємець її.


    Ыйык Китеп
    15:7 Теңир Ыбрамга минтип айтты: «Бул жерди сенин эүлигиңе берүү эчүн, сени каздимдердин Ур шаарынан алып чыккан Теңир Менмин».

    Русская Библия

    15:7 И сказал ему: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе землю сию во владение.


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 προς 4314 αυτον 846 εγω 1473 ο 3588 3739 θεος 2316 ο 3588 3739 εξαγαγων 1806 5631 σε 4571 εκ 1537 χωρας 5561 χαλδαιων 5466 ωστε 5620 δουναι 1325 5629 σοι 4671 4674 την 3588 γην 1093 ταυτην 3778 κληρονομησαι 2816 5658
    Czech BKR
    15:7 (Nebo byl шekl jemu: Jб jsem Hospodin, kterэћ jsem tм vyvedl z Ur Kaldejskэch, aќbych dal zemi tuto k dмdiиnйmu vlбdaшstvн.

    Болгарская Библия

    15:7 После му каза: Аз съм Господ, който те изведох от Ур Халдейски, за да ти дам да наследиш тая земя.


    Croatian Bible

    15:7 Tada mu on reиe: "Ja sam Jahve koji sam te odveo iz Ura Kaldejskoga da ti predam ovu zemlju u posjed."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Ge 11:28-31; 12:1 Ne 9:7 Ac 7:2-4


    Новой Женевской Библии

    (7) Я Господь, Который вывел тебя. Эти слова предвозвещают Божие имя, которым Бог назовет Себя после Исхода (Исх.20,2). Эти слова также должны утвердить Аврама в абсолютной уверенности, что Бог, открывшийся ему в Уре Халдейском, был засвидетельствован Мелхиседеком и говорит с ним сейчас.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    «Я
    Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского…» Хотя Моисей и не говорит прямо того, чтобы выход Аврама из Ура Халдейского вместе с отцом его Фаррой был следствием особого божественного призвания, но он молчаливо заставляет это предполагать (12:1), а первомученик Стефан даже определенно свидетельствует об этом (Деян.7:2-3).

    Указывая на факт изведения Аврама из отечественной земли и на цель этого факта, Бог тем самым хочет дать Авраму новое доказательство непреложности и верности Своих обетований.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET