TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:25 И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהיו 1961 שׁניהם 8147 ערומים 6174 האדם 120 ואשׁתו 802 ולא 3808 יתבשׁשׁו׃ 954 Украинская Библия 2:25 І були вони нагі обоє, Адам та жінка його, і вони не соромились. Ыйык Китеп 2:25 Адам менен аялы экөө тең жылаңач эле, бирок уялышчу эмес. Русская Библия 2:25 И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились. Греческий Библия και 2532 ησαν 2258 5713 οι 3588 δυο 1417 γυμνοι 1131 ο 3588 3739 τε 5037 αδαμ 76 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 γυνη 1135 αυτου 847 και 2532 ουκ 3756 ησχυνοντο Czech BKR 2:25 Byli pak oba dva nazн, Adam i ћena jeho, a nestydмli se. Болгарская Библия 2:25 А и двамата, човекът и жена му бяха голи и не се срамуваха. Croatian Bible 2:25 A bijahu oboje goli - иovjek i njegova ћena - ali ne osjeжahu stida. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ge 3:7,10,11 Новой Женевской Библии (25) не стыдились. До того как люди вкусили от запрещенного плода, у них полностью отсутствовало понятие стыда, т.к. они не совершили ничего предосудительного.
2:25 И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהיו 1961 שׁניהם 8147 ערומים 6174 האדם 120 ואשׁתו 802 ולא 3808 יתבשׁשׁו׃ 954 Украинская Библия 2:25 І були вони нагі обоє, Адам та жінка його, і вони не соромились. Ыйык Китеп 2:25 Адам менен аялы экөө тең жылаңач эле, бирок уялышчу эмес. Русская Библия 2:25 И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились. Греческий Библия και 2532 ησαν 2258 5713 οι 3588 δυο 1417 γυμνοι 1131 ο 3588 3739 τε 5037 αδαμ 76 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 γυνη 1135 αυτου 847 και 2532 ουκ 3756 ησχυνοντο Czech BKR 2:25 Byli pak oba dva nazн, Adam i ћena jeho, a nestydмli se. Болгарская Библия 2:25 А и двамата, човекът и жена му бяха голи и не се срамуваха. Croatian Bible 2:25 A bijahu oboje goli - иovjek i njegova ћena - ali ne osjeжahu stida. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ge 3:7,10,11 Новой Женевской Библии (25) не стыдились. До того как люди вкусили от запрещенного плода, у них полностью отсутствовало понятие стыда, т.к. они не совершили ничего предосудительного.
2:25 І були вони нагі обоє, Адам та жінка його, і вони не соромились. Ыйык Китеп 2:25 Адам менен аялы экөө тең жылаңач эле, бирок уялышчу эмес. Русская Библия 2:25 И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились. Греческий Библия και 2532 ησαν 2258 5713 οι 3588 δυο 1417 γυμνοι 1131 ο 3588 3739 τε 5037 αδαμ 76 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 γυνη 1135 αυτου 847 και 2532 ουκ 3756 ησχυνοντο Czech BKR 2:25 Byli pak oba dva nazн, Adam i ћena jeho, a nestydмli se. Болгарская Библия 2:25 А и двамата, човекът и жена му бяха голи и не се срамуваха. Croatian Bible 2:25 A bijahu oboje goli - иovjek i njegova ћena - ali ne osjeжahu stida. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ge 3:7,10,11 Новой Женевской Библии (25) не стыдились. До того как люди вкусили от запрещенного плода, у них полностью отсутствовало понятие стыда, т.к. они не совершили ничего предосудительного.
2:25 И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились. Греческий Библия και 2532 ησαν 2258 5713 οι 3588 δυο 1417 γυμνοι 1131 ο 3588 3739 τε 5037 αδαμ 76 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 γυνη 1135 αυτου 847 και 2532 ουκ 3756 ησχυνοντο Czech BKR 2:25 Byli pak oba dva nazн, Adam i ћena jeho, a nestydмli se. Болгарская Библия 2:25 А и двамата, човекът и жена му бяха голи и не се срамуваха. Croatian Bible 2:25 A bijahu oboje goli - иovjek i njegova ћena - ali ne osjeжahu stida. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ge 3:7,10,11 Новой Женевской Библии (25) не стыдились. До того как люди вкусили от запрещенного плода, у них полностью отсутствовало понятие стыда, т.к. они не совершили ничего предосудительного.
2:25 А и двамата, човекът и жена му бяха голи и не се срамуваха. Croatian Bible 2:25 A bijahu oboje goli - иovjek i njegova ћena - ali ne osjeжahu stida. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ge 3:7,10,11 Новой Женевской Библии (25) не стыдились. До того как люди вкусили от запрещенного плода, у них полностью отсутствовало понятие стыда, т.к. они не совершили ничего предосудительного.
2:25 A bijahu oboje goli - иovjek i njegova ћena - ali ne osjeжahu stida. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ge 3:7,10,11 Новой Женевской Библии (25) не стыдились. До того как люди вкусили от запрещенного плода, у них полностью отсутствовало понятие стыда, т.к. они не совершили ничего предосудительного.
VERSE (25) - Ge 3:7,10,11
Ge 3:7,10,11
(25) не стыдились. До того как люди вкусили от запрещенного плода, у них полностью отсутствовало понятие стыда, т.к. они не совершили ничего предосудительного.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ