
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 27:25 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
27:25 [Исаак] сказал: подай мне, я поем дичи сына моего, чтобы благословила тебя душа моя. [Иаков] подал ему, и он ел; принес ему и вина, и он пил.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 הגשׁה 5066 לי ואכלה 398 מציד 6718 בני 1121 למען 4616 תברכך 1288 נפשׁי 5315 ויגשׁ 5066 לו ויאכל 398 ויבא 935 לו יין 3196 וישׁת׃ 8354
Украинская Библия
27:25 І промовив Ісак: Подай же мені, і нехай з'їм з мисливської здобичі сина мого, щоб поблагословила тебе душа моя. І подав він йому, і він їв, і приніс йому вина, і він пив.
Ыйык Китеп 27:25 Ошондо Ыскак ага: «Алып бер, мен уулум алып келген илбүүсиндин этинен жеп, ага батамды берейин», – деди. Жакып ага тамакты алып берди, ал жеди. Ал шарап да алып келди, ал аны да ичти.
Русская Библия
27:25 [Исаак] сказал: подай мне, я поем дичи сына моего, чтобы благословила тебя душа моя. [Иаков] подал ему, и он ел; принес ему и вина, и он пил.
Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 προσαγαγε 4317 5628 μοι 3427 και 2532 φαγομαι απο 575 της 3588 θηρας σου 4675 τεκνον 5043 ινα 2443 ευλογηση σε 4571 η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 μου 3450 και 2532 προσηγαγεν αυτω 846 και 2532 εφαγεν 5315 5627 και 2532 εισηνεγκεν αυτω 846 οινον 3631 και 2532 επιεν 4095 5627
Czech BKR 27:25 I шekl: Podejћ mi, aќ jнm z lovu syna svйho, aby tobм poћehnala duљe mб. Tedy podal mu, a on jedl. Pшinesl mu takй vнna, a on pil.
Болгарская Библия
27:25 Тогава каза: Принеси ми и ще ям от лова на сина си, за да те благослови душата ми. И принесе му, та яде; донесе му и вино, та пи.
Croatian Bible
27:25 Potom reиe Izak: "Stavi preda me da blagujem lovine svoga sina pa da te blagoslovi duљa moja." Jakov ga posluћi pa je jeo. Zatim mu donese i vina, pa je pio.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :4
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|