
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 27:29 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
27:29 да послужат тебе народы, и да поклонятся тебе племена; будь господином над братьями твоими, и да поклонятся тебе сыны матери твоей; проклинающие тебя--прокляты; благословляющие тебя--благословенны!
Еврейский / Греческий лексикон Стронга יעבדוך 5647 עמים 5971 וישׁתחו 7812 לך לאמים 3816 הוה 1933 גביר 1376 לאחיך 251 וישׁתחוו 7812 לך בני 1121 אמך 517 ארריך 779 ארור 779 ומברכיך 1288 ברוך׃ 1288
Украинская Библия
27:29 Нехай тобі служать народи, і народи нехай тобі кланяються! Будь паном для братів своїх, і нехай тобі кланяються сини матері твоєї. Хто тебе проклинає проклятий, а хто поблагословить тебе благословенний!.
Ыйык Китеп 27:29 үлдер сага кызмат кылышсын, уруулар сага баш ийип таазим этишсин. Бир туугандарыңдын төрөсү бол, энеңдин уулдары сага баш ийип таазим этишсин. Сени каргагандар каргышка калышсын, алкагандар бата алышсын».
үйсаптын бата сурашы
Русская Библия
27:29 да послужат тебе народы, и да поклонятся тебе племена; будь господином над братьями твоими, и да поклонятся тебе сыны матери твоей; проклинающие тебя--прокляты; благословляющие тебя--благословенны!
Греческий Библия και 2532 δουλευσατωσαν σοι 4671 4674 εθνη 1484 και 2532 προσκυνησουσιν 4352 5692 σοι 4671 4674 αρχοντες 758 και 2532 γινου 1096 5737 κυριος 2962 του 3588 αδελφου 80 σου 4675 και 2532 προσκυνησουσιν 4352 5692 σοι 4671 4674 οι 3588 υιοι 5207 του 3588 πατρος 3962 σου 4675 ο 3588 3739 καταρωμενος σε 4571 επικαταρατος 1944 ο 3588 3739 δε 1161 ευλογων 2127 5723 σε 4571 ευλογημενος 2127 5772
Czech BKR 27:29 Nechaћќ slouћн tobм lidй, a sklбnмjн se pшed tebou nбrodovй. Budiћ pбnem bratшн svэch, a aќ se sklбnмjн pшed tebou synovй matky tvй. Kdoћ by zloшeиili tobм, nechќ jsou zloшeиenн, a kdo by dobroшeиili tobм, poћehnanн.
Болгарская Библия
27:29 Племена да ти слугуват И народи да ти се покланят; Бъди господар на братята си, И да ти се покланят синовете на майка ти. Проклет всеки, който те кълне, И благословен всеки, който те благославя.
Croatian Bible
27:29 Narodi ti sluћili, plemena ti se klanjala! Braжom svojom gospodari, nek sinci majke tvoje pred tobom padaju! Proklet bio tko tebe proklinje; blagoslovljen tko te blagoslivlje!"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (29) - Ge 9:25,26; 22:17,18; 49:8-10 2Sa 8:1-18; 10:1-19 1Ki 4:21 Ps 2:6-9 Новой Женевской Библии
(29) проклинающие тебя - прокляты; благословляющие тебя - благословенны! Это же самое благословение слово в слово повторяется в Чис.24,9 (12,3). Это обетование вселенского владычества в конце концов переходит ко Христу и Его Церкви.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|