ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 41:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    41:19 но вот, после них вышли семь коров других, худых, очень дурных видом и тощих плотью: я не видывал во всей земле Египетской таких худых, как они;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והנה
    2009 שׁבע 7651 פרות 6510 אחרות 312 עלות 5927 אחריהן 310 דלות 1803 ורעות 7451 תאר 8389 מאד 3966 ורקות 7534 בשׂר 1320 לא 3808 ראיתי 7200 כהנה 2007 בכל 3605 ארץ 776 מצרים 4714 לרע׃ 7455
    Украинская Библия

    41:19 А ось виходять за ними семеро корів інші, бідні та дуже бридкі виглядом і худі тілом. Таких бридких, як вони, я не бачив у всьому краї єгипетському.


    Ыйык Китеп
    41:19 Алардан кийин арык, көрүнүшү эң начар, кыржыйган жети уй чыкты. Мен бүтүндөй Мисир жеринен андай арык уйларды көргөн эмесмин.

    Русская Библия

    41:19 но вот, после них вышли семь коров других, худых, очень дурных видом и тощих плотью: я не видывал во всей земле Египетской таких худых, как они;


    Греческий Библия
    και
    2532 ιδου 2400 5628 επτα 2033 βοες ετεραι 2087 ανεβαινον 305 5707 οπισω 3694 αυτων 846 εκ 1537 του 3588 ποταμου 4215 πονηραι 4190 και 2532 αισχραι τω 3588 ειδει 1491 και 2532 λεπται ταις 3588 σαρξιν οιας ουκ 3756 ειδον 1492 5627 τοιαυτας 5108 εν 1722 1520 ολη 3650 γη 1093 αιγυπτω 125 αισχροτερας
    Czech BKR
    41:19 A aj, sedm jinэch krav vystupovalo za nimi churavэch a љerednэch velmi a hubenэch; nevidмl jsem tak љerednэch ve vљн zemi Egyptskй.

    Болгарская Библия

    41:19 И, ето, след тях излязоха други седем крави, слаби, много грозни и мършави, каквито по грозота никога не съм видял в цялата Египетска земя.


    Croatian Bible

    41:19 Poslije njih izaрe drugih sedam krava. Bile su mrљave, vrlo ruћne i koљtunjave. Joљ nikad ne vidjeh onako ruћnih krava u svoj zemlji egipatskoj!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Ru 3:10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17-24

    Здесь заключается повторение от лица фараона рассказанного выше священнописателем (ст. 1–8), с целью раздельнее сообщить читателю подробности сновидений фараона; здесь же, ст. 21, содержится знаменательное дополнение к первому рассказу, именно: указание, что плодородие первых семи лет не в силах будет покрыть своим излишком скудость 7 последующих лет голода.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET