
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 41:52 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
41:52 А другому нарек имя: Ефрем, потому что [говорил он] Бог сделал меня плодовитым в земле страдания моего.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואת 853 שׁם 8034 השׁני 8145 קרא 7121 אפרים 669 כי 3588 הפרני 6509 אלהים 430 בארץ 776 עניי׃ 6040
Украинская Библия
41:52 А ймення другому назвав: Єфрем, бо розмножив мене Бог у краї недолі моєї.
Ыйык Китеп 41:52 «Кудай мени азап чеккен жеримде жемиштүү кылды», – деп, экинчисинин атын эпрайым койду.
Русская Библия
41:52 А другому нарек имя: Ефрем, потому что [говорил он] Бог сделал меня плодовитым в земле страдания моего.
Греческий Библия το 3588 δε 1161 ονομα 3686 του 3588 δευτερου 1208 εκαλεσεν 2564 5656 εφραιμ 2187 οτι 3754 ηυξησεν 837 5656 με 3165 ο 3588 3739 θεος 2316 εν 1722 1520 γη 1093 ταπεινωσεως 5014 μου 3450
Czech BKR 41:52 Jmйno pak druhйho nazval Efraim, шka: Nebo dal mi Bщh zrщst v zemi trбpenн mйho.
Болгарская Библия
41:52 А втория наименува Ефрем++, защото си думаше : Бог ме направи плодовит в земята на страданието ми.
Croatian Bible
41:52 Drugomu nadjenu ime Efrajim, "jer Bog me", reиe, "uиinio rodnim u zemlji moje nevolje."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (52) - Ge 29:32-35; 30:6-13; 50:23 Новой Женевской Библии
(52) плодовитым. См. 17,6.20; 28,3; 48,4; Пс.105,23-24. Толковая Библия преемников А.Лопухина 50-52 В годы плодородия, может быть, во вторую половину этого периода, у Иосифа от Асенефы родились 2 сына, потомки которых в последующей истории Израиля имели весьма большое значение: о рождении их священнописатель говорит здесь, держась хронологии событий и желая дать полные сведения о новом периоде жизни Иосифа в Египте (ср. ст. 45). Знаменательны имена обоих сыновей Иосифа, поскольку они отображают его душевное настроение. Манассия (евр. Менаше) — «заставляющий забыть» именно все злоключения, пережитые им со времени оставления отеческого дома и даже еще во время пребывания его там; лишь постольку, поскольку воспоминание о доме отца вызывало в Иосифе горечь печали, он забыл его и все бедствия, вследствие милости Божьей к нему. Если, таким образом, имя первенца имеет более отрицательный смысл, хотя и заключает благодарение Богу со стороны Иосифа, то имя 2-го сына Иосифа — Ефрем (евр. Ефраим) — «двойное плодородие», указывает положительное следствие возвышения его в Египте: избавление от бедствий и прославление.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|