ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 16:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:27 Темничный же страж, пробудившись и увидев, что двери темницы отворены, извлек меч и хотел умертвить себя, думая, что узники убежали.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εξυπνος
    1853 δε 1161 γενομενος 1096 5637 ο 3588 δεσμοφυλαξ 1200 και 2532 ιδων 1492 5631 ανεωγμενας 455 5772 τας 3588 θυρας 2374 της 3588 φυλακης 5438 σπασαμενος 4685 5671 μαχαιραν 3162 εμελλεν 3195 5707 εαυτον 1438 αναιρειν 337 5721 νομιζων 3543 5723 εκπεφευγεναι 1628 5755 τους 3588 δεσμιους 1198
    Украинская Библия

    16:27 Як прокинувся ж сторож в'язничний, і побачив відчинені двері в'язниці, то витяг меча та й хотів себе вбити, мавши думку, що повтікали ув'язнені.


    Ыйык Китеп
    16:27 Түрмө сакчысы ойгонуп кетип, түрмөнүн эшиктеринин ачылып калганын көргөндө, туткундарды качып кетти деп ойлоп, кылычын сууруп чыгып, өзүн өзү өлтүрмөкчү болду.

    Русская Библия

    16:27 Темничный же страж, пробудившись и увидев, что двери темницы отворены, извлек меч и хотел умертвить себя, думая, что узники убежали.


    Греческий Библия
    εξυπνος
    1853 δε 1161 γενομενος 1096 5637 ο 3588 δεσμοφυλαξ 1200 και 2532 ιδων 1492 5631 ανεωγμενας 455 5772 τας 3588 θυρας 2374 της 3588 φυλακης 5438 σπασαμενος 4685 5671 μαχαιραν 3162 εμελλεν 3195 5707 εαυτον 1438 αναιρειν 337 5721 νομιζων 3543 5723 εκπεφευγεναι 1628 5755 τους 3588 δεσμιους 1198
    Czech BKR
    16:27 I procнtiv strбћnэ ћalбшe a vida dveшe ћalбшe otevшenй, vytrhl meи, aby se zabil, domnнvaje se, ћe vмzтovй utekli.

    Болгарская Библия

    16:27 И началникът, като се събуди и видя тъмничните врати отворени, измъкна ножа си и щеше да се убие, мислейки, че затворниците са избягали.


    Croatian Bible

    16:27 Tamniиar se prenu oda sna pa kad ugleda tamniиka vrata otvorena, trgnu maи i samo љto se ne ubi misleжi da su uznici pobjegli.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    :23,24


    Новой Женевской Библии

    (27) хотел умертвить себя. По римскому законодательству, если пленник совершал побег, тюремщик должен был принять смерть вместо него (12,19).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27

    "Хотел умертвить себя..." - из страха наказания за побег узников.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET