TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 16:36 Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите с миром. Еврейский / Греческий лексикон Стронга απηγγειλεν 518 5656 δε 1161 ο 3588 δεσμοφυλαξ 1200 τους 3588 λογους 3056 τουτους 5128 προς 4314 τον 3588 παυλον 3972 οτι 3754 απεσταλκασιν 649 5758 οι 3588 στρατηγοι 4755 ινα 2443 απολυθητε 630 5686 νυν 3568 ουν 3767 εξελθοντες 1831 5631 πορευεσθε 4198 5737 εν 1722 ειρηνη 1515 Украинская Библия 16:36 І сказав той в'язничний дозорець слова ці Павлові: що прислали начальники, щоб вас відпустити. Отож, вийдіть тепер та й з миром ідіть! Ыйык Китеп 16:36 Түрмө сакчысы бул кабарды Пабылга билдирип: «Аскер башчылары силерди бошотуш эчүн, кишилерди жиберишиптир. Ошондуктан чыккыла да, тынчтык менен кеткиле», – деди. Русская Библия 16:36 Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите с миром. Греческий Библия απηγγειλεν 518 5656 δε 1161 ο 3588 δεσμοφυλαξ 1200 τους 3588 λογους 3056 τουτους 5128 προς 4314 τον 3588 παυλον 3972 οτι 3754 απεσταλκασιν 649 5758 οι 3588 στρατηγοι 4755 ινα 2443 απολυθητε 630 5686 νυν 3568 ουν 3767 εξελθοντες 1831 5631 πορευεσθε 4198 5737 εν 1722 ειρηνη 1515 Czech BKR 16:36 I oznбmil strбћnэ ћalбшe slova ta Pavlovi, pravм: Ћe poslali ъшednнci, abyste byli propuљtмni. Protoћ nynн vyjdouce, jdмteћ v pokoji. Болгарская Библия 16:36 И началникът съобщи думите на Павла, казвайки: Градските съдии са пратили да ви пуснем; сега, прочее, излезте и си идете с мир. Croatian Bible 16:36 Tamniиar to priopжi Pavlu: "Pretori, reиe, poruиiљe da vas pustim. Iziрite dakle sad i poрite u miru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - Ac 15:33 Ex 4:18 Jud 18:6 1Sa 1:17; 20:42; 25:35; 29:7 2Ki 5:19
16:36 Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите с миром. Еврейский / Греческий лексикон Стронга απηγγειλεν 518 5656 δε 1161 ο 3588 δεσμοφυλαξ 1200 τους 3588 λογους 3056 τουτους 5128 προς 4314 τον 3588 παυλον 3972 οτι 3754 απεσταλκασιν 649 5758 οι 3588 στρατηγοι 4755 ινα 2443 απολυθητε 630 5686 νυν 3568 ουν 3767 εξελθοντες 1831 5631 πορευεσθε 4198 5737 εν 1722 ειρηνη 1515 Украинская Библия 16:36 І сказав той в'язничний дозорець слова ці Павлові: що прислали начальники, щоб вас відпустити. Отож, вийдіть тепер та й з миром ідіть! Ыйык Китеп 16:36 Түрмө сакчысы бул кабарды Пабылга билдирип: «Аскер башчылары силерди бошотуш эчүн, кишилерди жиберишиптир. Ошондуктан чыккыла да, тынчтык менен кеткиле», – деди. Русская Библия 16:36 Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите с миром. Греческий Библия απηγγειλεν 518 5656 δε 1161 ο 3588 δεσμοφυλαξ 1200 τους 3588 λογους 3056 τουτους 5128 προς 4314 τον 3588 παυλον 3972 οτι 3754 απεσταλκασιν 649 5758 οι 3588 στρατηγοι 4755 ινα 2443 απολυθητε 630 5686 νυν 3568 ουν 3767 εξελθοντες 1831 5631 πορευεσθε 4198 5737 εν 1722 ειρηνη 1515 Czech BKR 16:36 I oznбmil strбћnэ ћalбшe slova ta Pavlovi, pravм: Ћe poslali ъшednнci, abyste byli propuљtмni. Protoћ nynн vyjdouce, jdмteћ v pokoji. Болгарская Библия 16:36 И началникът съобщи думите на Павла, казвайки: Градските съдии са пратили да ви пуснем; сега, прочее, излезте и си идете с мир. Croatian Bible 16:36 Tamniиar to priopжi Pavlu: "Pretori, reиe, poruиiљe da vas pustim. Iziрite dakle sad i poрite u miru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - Ac 15:33 Ex 4:18 Jud 18:6 1Sa 1:17; 20:42; 25:35; 29:7 2Ki 5:19
16:36 І сказав той в'язничний дозорець слова ці Павлові: що прислали начальники, щоб вас відпустити. Отож, вийдіть тепер та й з миром ідіть! Ыйык Китеп 16:36 Түрмө сакчысы бул кабарды Пабылга билдирип: «Аскер башчылары силерди бошотуш эчүн, кишилерди жиберишиптир. Ошондуктан чыккыла да, тынчтык менен кеткиле», – деди. Русская Библия 16:36 Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите с миром. Греческий Библия απηγγειλεν 518 5656 δε 1161 ο 3588 δεσμοφυλαξ 1200 τους 3588 λογους 3056 τουτους 5128 προς 4314 τον 3588 παυλον 3972 οτι 3754 απεσταλκασιν 649 5758 οι 3588 στρατηγοι 4755 ινα 2443 απολυθητε 630 5686 νυν 3568 ουν 3767 εξελθοντες 1831 5631 πορευεσθε 4198 5737 εν 1722 ειρηνη 1515 Czech BKR 16:36 I oznбmil strбћnэ ћalбшe slova ta Pavlovi, pravм: Ћe poslali ъшednнci, abyste byli propuљtмni. Protoћ nynн vyjdouce, jdмteћ v pokoji. Болгарская Библия 16:36 И началникът съобщи думите на Павла, казвайки: Градските съдии са пратили да ви пуснем; сега, прочее, излезте и си идете с мир. Croatian Bible 16:36 Tamniиar to priopжi Pavlu: "Pretori, reиe, poruиiљe da vas pustim. Iziрite dakle sad i poрite u miru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - Ac 15:33 Ex 4:18 Jud 18:6 1Sa 1:17; 20:42; 25:35; 29:7 2Ki 5:19
16:36 Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите с миром. Греческий Библия απηγγειλεν 518 5656 δε 1161 ο 3588 δεσμοφυλαξ 1200 τους 3588 λογους 3056 τουτους 5128 προς 4314 τον 3588 παυλον 3972 οτι 3754 απεσταλκασιν 649 5758 οι 3588 στρατηγοι 4755 ινα 2443 απολυθητε 630 5686 νυν 3568 ουν 3767 εξελθοντες 1831 5631 πορευεσθε 4198 5737 εν 1722 ειρηνη 1515 Czech BKR 16:36 I oznбmil strбћnэ ћalбшe slova ta Pavlovi, pravм: Ћe poslali ъшednнci, abyste byli propuљtмni. Protoћ nynн vyjdouce, jdмteћ v pokoji. Болгарская Библия 16:36 И началникът съобщи думите на Павла, казвайки: Градските съдии са пратили да ви пуснем; сега, прочее, излезте и си идете с мир. Croatian Bible 16:36 Tamniиar to priopжi Pavlu: "Pretori, reиe, poruиiљe da vas pustim. Iziрite dakle sad i poрite u miru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - Ac 15:33 Ex 4:18 Jud 18:6 1Sa 1:17; 20:42; 25:35; 29:7 2Ki 5:19
16:36 И началникът съобщи думите на Павла, казвайки: Градските съдии са пратили да ви пуснем; сега, прочее, излезте и си идете с мир. Croatian Bible 16:36 Tamniиar to priopжi Pavlu: "Pretori, reиe, poruиiљe da vas pustim. Iziрite dakle sad i poрite u miru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - Ac 15:33 Ex 4:18 Jud 18:6 1Sa 1:17; 20:42; 25:35; 29:7 2Ki 5:19
16:36 Tamniиar to priopжi Pavlu: "Pretori, reиe, poruиiљe da vas pustim. Iziрite dakle sad i poрite u miru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (36) - Ac 15:33 Ex 4:18 Jud 18:6 1Sa 1:17; 20:42; 25:35; 29:7 2Ki 5:19
VERSE (36) - Ac 15:33 Ex 4:18 Jud 18:6 1Sa 1:17; 20:42; 25:35; 29:7 2Ki 5:19
Ac 15:33 Ex 4:18 Jud 18:6 1Sa 1:17; 20:42; 25:35; 29:7 2Ki 5:19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ