
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 23:47 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
23:47 Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ιδων 1492 5631 δε 1161 ο 3588 εκατονταρχος 1543 το 3588 γενομενον 1096 5637 εδοξασεν 1392 5656 τον 3588 θεον 2316 λεγων 3004 5723 οντως 3689 ο 3588 ανθρωπος 444 ουτος 3778 δικαιος 1342 ην 2258 5713
Украинская Библия
23:47 Коли ж сотник побачив, що сталось, він Бога прославив, говорячи: Дійсно праведний був Чоловік Цей!
Ыйык Китеп 23:47 Муну көргөн жүз башы: «Бул чын эле адил Адам болчу», – деп, Кудайды даңктады.
Русская Библия
23:47 Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник.
Греческий Библия ιδων 1492 5631 δε 1161 ο 3588 εκατονταρχος 1543 το 3588 γενομενον 1096 5637 εδοξασεν 1392 5656 τον 3588 θεον 2316 λεγων 3004 5723 οντως 3689 ο 3588 ανθρωπος 444 ουτος 3778 δικαιος 1342 ην 2258 5713
Czech BKR 23:47 A vida centurio, co se stalo, velebil Boha, шka: Jistм иlovмk tento spravedlivэ byl.
Болгарская Библия
23:47 И стотникът като видя станалото, прослави Бога, като каза: Наистина този човек бе праведен.
Croatian Bible
23:47 Kad satnik vidje љto se zbiva, stane slaviti Boga: "Zbilja, иovjek ovaj bijaљe pravednik!"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (47) - :41 Mt 27:54 Mr 15:39 Joh 19:7 Новой Женевской Библии
(47) Человек Этот был праведник. Сотник понял это, видя, как Иисус умирал. У Матфея и Марка он называет Иисуса не "праведником", а "Сыном Божиим", однако в данном контексте оба эти выражения имеют практически одинаковое значение.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|