ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 6:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:13 ибо Соломон сделал медный амвон длиною в пять локтей и шириною в пять локтей, а вышиною в три локтя, и поставил его среди двора; и стал на нем, и преклонил колени впереди всего собрания Израильтян, и воздвиг руки свои к небу, --


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 עשׂה 6213 שׁלמה 8010 כיור 3595 נחשׁת 5178 ויתנהו 5414 בתוך 8432 העזרה 5835 חמשׁ 2568 אמות 520 ארכו 753 וחמשׁ 2568 אמות 520 רחבו 7341 ואמות 520 שׁלושׁ 7969 קומתו 6967 ויעמד 5975 עליו 5921 ויברך 1288 על 5921 ברכיו 1290 נגד 5048 כל 3605 קהל 6951 ישׂראל 3478 ויפרשׂ 6566 כפיו 3709 השׁמימה׃ 8064
    Украинская Библия

    6:13 А Соломон зробив був мідяне стояло, і поставив його на середину подвір'я, п'ять ліктів довжина йому, і п'ять ліктів ширина йому, а три лікті вишина йому. І став він на ньому, і став на коліна свої навпроти всього Ізраїлевого збору, і простяг свої руки до неба,


    Ыйык Китеп
    6:13 Ал жезден узундугу беш чыканак, туурасы беш чыканак, бийиктиги эч чыканак болгон секиче жасап, короонун дал ортосуна орноткон. Ошонун эстүндө туруп, бүткүл Ысрайыл жамаатынын алдында тизе бүгүп, колдорун асманга көтөрдү.

    Русская Библия

    6:13 ибо Соломон сделал медный амвон длиною в пять локтей и шириною в пять локтей, а вышиною в три локтя, и поставил его среди двора; и стал на нем, и преклонил колени впереди всего собрания Израильтян, и воздвиг руки свои к небу, --


    Греческий Библия
    οτι
    3754 εποιησεν 4160 5656 σαλωμων βασιν χαλκην και 2532 εθηκεν 5087 5656 αυτην 846 εν 1722 1520 μεσω 3319 της 3588 αυλης 833 του 3588 ιερου 2411 πεντε 4002 πηχων 4083 το 3588 μηκος 3372 αυτης 846 και 2532 πεντε 4002 πηχεων το 3588 ευρος αυτης 846 και 2532 τριων 5140 πηχεων το 3588 υψος 5311 αυτης 846 και 2532 εστη 2476 5627 επ 1909 ' αυτης 846 και 2532 επεσεν 4098 5627 επι 1909 τα 3588 γονατα 1119 εναντι 1725 πασης 3956 εκκλησιας 1577 ισραηλ 2474 και 2532 διεπετασεν τας 3588 χειρας 5495 αυτου 847 εις 1519 τον 3588 ουρανον 3772
    Czech BKR
    6:13 Udмlal pak byl Љalomoun vэstupek mмdмnэ ku podobenstvн pбnve, a postavil jej u prostшed sнnм, pмti loktщ zdйlн, a pмti loket zљншн, a tшн loket zvэљн, i vstoupil na nмj, a poklekl na kolena svб pшede vљнm shromбћdмnнm Izraelskэm, a pozdvihl rukou svэch k nebi,

    Болгарская Библия

    6:13 (Защото Соломон беше направил медна платформа, която беше пет лакътя дълга, пет лакътя широка и пет лакътя висока, която беше положил всред двора, и като застана на нея, падна на коленете си пред цялото Израилево общество). Той, прочее, простря ръцете си към небето и рече:


    Croatian Bible

    6:13 Salomon je, naime, bio napravio tuиano podnoћje, dugo pet lakata i љiroko pet lakata, a visoko tri lakta, i stavio ga nasred predvorja; stavљi na nj, kleknuo je pred svim zborom Izraelovim i, raљirivљi ruke k nebu,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Ne 8:4



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET