ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 6:38
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:38 и обратятся к Тебе всем сердцем своим и всею душею своею в земле пленения своего, куда отведут их в плен, и будут молиться, обратившись к земле своей, которую Ты дал отцам их, и к городу, который избрал Ты, и к храму, который я построил имени Твоему, --


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ושׁבו
    7725 אליך 413 בכל 3605 לבם 3820 ובכל 3605 נפשׁם 5315 בארץ 776 שׁבים 7633 אשׁר 834 שׁבו 7617 אתם 853 והתפללו 6419 דרך 1870 ארצם 776 אשׁר 834 נתתה 5414 לאבותם 1  והעיר 5892  אשׁר 834  בחרת 977  ולבית 1004  אשׁר 834  בניתי 1129  לשׁמך׃ 8034
    Украинская Библия

    6:38 і коли вони навернуться до Тебе всім своїм серцем і всією душею своєю в краю своєї неволі, куди їх поневолили, і помоляться в напрямі до свого Краю, що Ти дав їхнім батькам, і в напрямі міста, яке Ти вибрав, та храму, що я збудував для Ймення Твого,


    Ыйык Китеп
    6:38 алар туткунда жүргөн жеринде чын жүрөгүнөн, жан-дилинен Сага кайрылып жалынганда, Сен алардын ата-бабаларына берген жерге, Сен тандап алган шаарга, Сенин ысымыңа арнап мен курган бул ийбадаткана жакка кайрылып сыйынышканда,

    Русская Библия

    6:38 и обратятся к Тебе всем сердцем своим и всею душею своею в земле пленения своего, куда отведут их в плен, и будут молиться, обратившись к земле своей, которую Ты дал отцам их, и к городу, который избрал Ты, и к храму, который я построил имени Твоему, --


    Греческий Библия
    και
    2532 επιστρεψωσιν 1994 5661 προς 4314 σε 4571 εν 1722 1520 ολη 3650 καρδια 2588 και 2532 εν 1722 1520 ολη 3650 ψυχη 5590 αυτων 846 εν 1722 1520 γη 1093 αιχμαλωτευσαντων αυτους 846 και 2532 προσευξωνται οδον 3598 γης 1093 αυτων 846 ης 2258 5713 3739 1510 5753 εδωκας 1325 5656 τοις 3588 πατρασιν 3962 αυτων 846 και 2532 της 3588 πολεως 4172 ης 2258 5713 3739 1510 5753 εξελεξω 1586 5668 και 2532 του 3588 οικου 3624 ου 3739 3757 ωκοδομησα τω 3588 ονοματι 3686 σου 4675
    Czech BKR
    6:38 A tak navrбtili by se k tobм celэm srdcem svэm a celou duљн svou v zemi zajetн svйho, do kterйћ by zajati byli, a modlili by se naproti zemi svй, kterouћ jsi dal otcщm jejich, a naproti mмstu, kterйћ jsi vyvolil, a domu, kterэћ jsem vzdмlal jmйnu tvйmu:

    Болгарская Библия

    6:38 и се обърнат към Тебе с цялото си сърце и с цялата си душа в земята, гдето са запленени, гдето са ги завели пленници, и се помолят, като се обърнат към земята си, която се дал на бащите им към града, който си избрал, и към дома, който построих за Твоето име,


    Croatian Bible

    6:38 i tako se obrate tebi svim srcem i svom duљom u zemlji svoga ropstva u koju budu dovedeni kao roblje, i pomole se okrenuti k zemlji љto je ti dade njihovim oиevima i prema gradu koji si odabrao i prema Domu љto sam ga podigao tvom Imenu,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(38) - 

    De 30:2-6 Jer 29:12-14 Ho 14:1-4 Joe 2:12,13



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET