ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 6:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:14 и сказал: Господи Боже Израилев! Нет Бога, подобного Тебе, ни на небе, ни на земле. Ты хранишь завет и милость к рабам Твоим, ходящим пред Тобою всем сердцем своим:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 יהוה 3068 אלהי 430 ישׂראל 3478 אין 369 כמוך 3644 אלהים 430 בשׁמים 8064 ובארץ 776 שׁמר 8104 הברית 1285 והחסד 2617 לעבדיך 5650 ההלכים 1980 לפניך 6440 בכל 3605 לבם׃ 3820
    Украинская Библия

    6:14 та й сказав: Господи, Боже Ізраїлів! Нема подібного Тобі Бога на небі та на землі! Ти стережеш заповіта та милість для Своїх рабів, що ходять перед Твоїм лицем усім своїм серцем.


    Ыйык Китеп
    6:14 Анан мындай деди: «Теңир, ысрайылдыктардын Кудайы! Асманда да, жерде да Сендей Кудай жок. Сенин алдыңда чын жүрөктөн жүргөн кулдарыңа ырайым кыласың, келишимиңди сактайсың.

    Русская Библия

    6:14 и сказал: Господи Боже Израилев! Нет Бога, подобного Тебе, ни на небе, ни на земле. Ты хранишь завет и милость к рабам Твоим, ходящим пред Тобою всем сердцем своим:


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 κυριε 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ισραηλ 2474 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ομοιος 3664 σοι 4671 4674 θεος 2316 εν 1722 1520 ουρανω 3772 και 2532 επι 1909 της 3588 γης 1093 φυλασσων 5442 5723 την 3588 διαθηκην 1242 και 2532 το 3588 ελεος 1656 τοις 3588 παισιν 3816 σου 4675 τοις 3588 πορευομενοις 4198 5740 εναντιον 1726 σου 4675 εν 1722 1520 ολη 3650 καρδια 2588
    Czech BKR
    6:14 A шekl: Hospodine Boћe Izraelskэ, nenнќ podobnйho tobм Boha na nebi ani na zemi, kterэћ by ostшнhal smlouvy a milosrdenstvн sluћebnнkщm svэm, chodнcнm pшed tebou v celйm srdci svйm,

    Болгарская Библия

    6:14 Господи Боже Израилев, няма на небето и на земята Бог подобен на Тебе, Който пазиш завета и милостта към слугите Си, които ходят пред Тебе с цялото си сърце;


    Croatian Bible

    6:14 rekao: "Jahve, Boћe Izraelov! Nijedan ti bog nije sliиan ni na nebesima ni na zemlji, tebi koji drћiљ Savez i ljubav svojim slugama љto kroиe pred tobom sa svim svojim srcem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Ge 33:20; 35:10 Ex 3:15 1Ki 8:23; 18:36 1Ch 29:10,20


    Новой Женевской Библии

    (14) Ты хранишь завет и милость к рабам Твоим, ходящим пред Тобою всем сердцем своим. Соломон отмечает двусторонний характер обусловленных заветом отношений между Богом и Его народом: Бог хранит завет, но народ со своей стороны должен также хранить верность Ему, поскольку любое отступничество непременно повлечет за собой Божественное воздаяние (Втор.7,9-12; 30,15-19).

    16.17 Соломон имеет в виду данное через пророка Нафана обетование вечного царствования Давидовой династии (см. ком. к 1Пар.17,7-14).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET