TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 6:8 Но Господь сказал Давиду, отцу моему: 'у тебя есть на сердце построить храм имени Моему; хорошо, что это на сердце у тебя. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יהוה 3068 אל 413 דויד 1732 אבי 1 יען 3282 אשׁר 834 היה 1961 עם 5973 לבבך 3824 לבנות 1129 בית 1004 לשׁמי 8034 הטיבות 2895 כי 3588 היה 1961 עם 5973 לבבך׃ 3824 Украинская Библия 6:8 Та сказав Господь до мого батька Давида: За те, що на твоєму серці було збудувати храм для Ймення Мого, ти зробив добре, що було тобі на серці. Ыйык Китеп 6:8 Бирок Теңир менин атам Дөөткө мындай деген: “Сенин Менин ысымыма арнап ийбадаткана курайын деген оюң бар, жүрөгүңдө мындай ойдун болгону жакшы. Русская Библия 6:8 Но Господь сказал Давиду, отцу моему: 'у тебя есть на сердце построить храм имени Моему; хорошо, что это на сердце у тебя. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 προς 4314 δαυιδ πατερα 3962 μου 3450 διοτι 1360 εγενετο 1096 5633 επι 1909 καρδιαν 2588 σου 4675 του 3588 οικοδομησαι 3618 5658 οικον 3624 τω 3588 ονοματι 3686 μου 3450 καλως 2573 εποιησας 4160 5656 οτι 3754 εγενετο 1096 5633 επι 1909 καρδιαν 2588 σου 4675 Czech BKR 6:8 Ale Hospodin шekl Davidovi otci mйmu: Aиkoli jsi uloћil v srdci svйm stavмti dщm jmйnu mйmu, a dobшes uиinil, ћes to myslil v srdci svйm, Болгарская Библия 6:8 но Господ рече на баща ми Давида: Понеже дойде в сърцето ти да построиш дом за името Ми, добре си сторил, че е дошло това в сърцето ти. Croatian Bible 6:8 ali mu Jahve reиe: 'Naumio si podiжi Dom Imenu mojem, i dobro uиini, Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Ki 8:18-21 Mr 14:8 2Co 8:12
6:8 Но Господь сказал Давиду, отцу моему: 'у тебя есть на сердце построить храм имени Моему; хорошо, что это на сердце у тебя. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יהוה 3068 אל 413 דויד 1732 אבי 1 יען 3282 אשׁר 834 היה 1961 עם 5973 לבבך 3824 לבנות 1129 בית 1004 לשׁמי 8034 הטיבות 2895 כי 3588 היה 1961 עם 5973 לבבך׃ 3824 Украинская Библия 6:8 Та сказав Господь до мого батька Давида: За те, що на твоєму серці було збудувати храм для Ймення Мого, ти зробив добре, що було тобі на серці. Ыйык Китеп 6:8 Бирок Теңир менин атам Дөөткө мындай деген: “Сенин Менин ысымыма арнап ийбадаткана курайын деген оюң бар, жүрөгүңдө мындай ойдун болгону жакшы. Русская Библия 6:8 Но Господь сказал Давиду, отцу моему: 'у тебя есть на сердце построить храм имени Моему; хорошо, что это на сердце у тебя. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 προς 4314 δαυιδ πατερα 3962 μου 3450 διοτι 1360 εγενετο 1096 5633 επι 1909 καρδιαν 2588 σου 4675 του 3588 οικοδομησαι 3618 5658 οικον 3624 τω 3588 ονοματι 3686 μου 3450 καλως 2573 εποιησας 4160 5656 οτι 3754 εγενετο 1096 5633 επι 1909 καρδιαν 2588 σου 4675 Czech BKR 6:8 Ale Hospodin шekl Davidovi otci mйmu: Aиkoli jsi uloћil v srdci svйm stavмti dщm jmйnu mйmu, a dobшes uиinil, ћes to myslil v srdci svйm, Болгарская Библия 6:8 но Господ рече на баща ми Давида: Понеже дойде в сърцето ти да построиш дом за името Ми, добре си сторил, че е дошло това в сърцето ти. Croatian Bible 6:8 ali mu Jahve reиe: 'Naumio si podiжi Dom Imenu mojem, i dobro uиini, Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Ki 8:18-21 Mr 14:8 2Co 8:12
6:8 Та сказав Господь до мого батька Давида: За те, що на твоєму серці було збудувати храм для Ймення Мого, ти зробив добре, що було тобі на серці. Ыйык Китеп 6:8 Бирок Теңир менин атам Дөөткө мындай деген: “Сенин Менин ысымыма арнап ийбадаткана курайын деген оюң бар, жүрөгүңдө мындай ойдун болгону жакшы. Русская Библия 6:8 Но Господь сказал Давиду, отцу моему: 'у тебя есть на сердце построить храм имени Моему; хорошо, что это на сердце у тебя. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 προς 4314 δαυιδ πατερα 3962 μου 3450 διοτι 1360 εγενετο 1096 5633 επι 1909 καρδιαν 2588 σου 4675 του 3588 οικοδομησαι 3618 5658 οικον 3624 τω 3588 ονοματι 3686 μου 3450 καλως 2573 εποιησας 4160 5656 οτι 3754 εγενετο 1096 5633 επι 1909 καρδιαν 2588 σου 4675 Czech BKR 6:8 Ale Hospodin шekl Davidovi otci mйmu: Aиkoli jsi uloћil v srdci svйm stavмti dщm jmйnu mйmu, a dobшes uиinil, ћes to myslil v srdci svйm, Болгарская Библия 6:8 но Господ рече на баща ми Давида: Понеже дойде в сърцето ти да построиш дом за името Ми, добре си сторил, че е дошло това в сърцето ти. Croatian Bible 6:8 ali mu Jahve reиe: 'Naumio si podiжi Dom Imenu mojem, i dobro uиini, Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Ki 8:18-21 Mr 14:8 2Co 8:12
6:8 Но Господь сказал Давиду, отцу моему: 'у тебя есть на сердце построить храм имени Моему; хорошо, что это на сердце у тебя. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 προς 4314 δαυιδ πατερα 3962 μου 3450 διοτι 1360 εγενετο 1096 5633 επι 1909 καρδιαν 2588 σου 4675 του 3588 οικοδομησαι 3618 5658 οικον 3624 τω 3588 ονοματι 3686 μου 3450 καλως 2573 εποιησας 4160 5656 οτι 3754 εγενετο 1096 5633 επι 1909 καρδιαν 2588 σου 4675 Czech BKR 6:8 Ale Hospodin шekl Davidovi otci mйmu: Aиkoli jsi uloћil v srdci svйm stavмti dщm jmйnu mйmu, a dobшes uиinil, ћes to myslil v srdci svйm, Болгарская Библия 6:8 но Господ рече на баща ми Давида: Понеже дойде в сърцето ти да построиш дом за името Ми, добре си сторил, че е дошло това в сърцето ти. Croatian Bible 6:8 ali mu Jahve reиe: 'Naumio si podiжi Dom Imenu mojem, i dobro uиini, Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Ki 8:18-21 Mr 14:8 2Co 8:12
6:8 но Господ рече на баща ми Давида: Понеже дойде в сърцето ти да построиш дом за името Ми, добре си сторил, че е дошло това в сърцето ти. Croatian Bible 6:8 ali mu Jahve reиe: 'Naumio si podiжi Dom Imenu mojem, i dobro uиini, Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Ki 8:18-21 Mr 14:8 2Co 8:12
6:8 ali mu Jahve reиe: 'Naumio si podiжi Dom Imenu mojem, i dobro uиini, Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Ki 8:18-21 Mr 14:8 2Co 8:12
VERSE (8) - 1Ki 8:18-21 Mr 14:8 2Co 8:12
1Ki 8:18-21 Mr 14:8 2Co 8:12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ