ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 30:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    30:14 Рувим пошел во время жатвы пшеницы, и нашел мандрагоровые яблоки в поле, и принес их Лии, матери своей. И Рахиль сказала Лии: дай мне мандрагоров сына твоего.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וילך
    1980 ראובן 7205 בימי 3117 קציר 7105 חטים 2406 וימצא 4672 דודאים 1736 בשׂדה 7704 ויבא 935 אתם 853 אל 413 לאה 3812 אמו 517 ותאמר 559 רחל 7354 אל 413 לאה 3812 תני 5414 נא 4994 לי  מדודאי 1736  בנך׃ 1121  
    Украинская Библия

    30:14 ¶ І пішов Рувим за тих днів, коли жато пшеницю, і знайшов на полі мандрагорові яблучка, і приніс їх до Лії, матері своєї. І сказала Рахіль до Лії: Дай мені з мандрагорових яблучок сина твого!


    Ыйык Китеп
    30:14 Рубейин буудайды оруп-жыюу маалында талаага чыгып, мандрагор таап алып, энеси Леяга берди. Ошондо Рахел Леяга: «Уулуң алып келген мандрагорлорду мага берчи», – деди.

    Русская Библия

    30:14 Рувим пошел во время жатвы пшеницы, и нашел мандрагоровые яблоки в поле, и принес их Лии, матери своей. И Рахиль сказала Лии: дай мне мандрагоров сына твоего.


    Греческий Библия
    επορευθη
    4198 5675 δε 1161 ρουβην 4502 εν 1722 1520 ημεραις 2250 θερισμου 2326 πυρων και 2532 ευρεν 2147 5627 μηλα μανδραγορου εν 1722 1520 τω 3588 αγρω 68 και 2532 ηνεγκεν 5342 5656 αυτα 846 προς 4314 λειαν την 3588 μητερα 3384 αυτου 847 ειπεν 2036 5627 δε 1161 ραχηλ 4478 τη 3588 λεια δος 1325 5628 μοι 3427 των 3588 μανδραγορων του 3588 υιου 5207 σου 4675
    Czech BKR
    30:14 Vyљel pak Ruben v иas ћnм pљeniиnй, a nalezl pмknб jableиka na poli, a pшinesl je Lнe matce svй. I шekla Rбchel Lнe: Dej mi, prosнm, tмch jableиek syna svйho.

    Болгарская Библия

    30:14 И през времето на пшеничената жетва, Рувим, като излезе, намери мандрагорови ябълки на полето и ги донесе на майка си Лия; и Рахил рече на Лия: Я ми дай от мандрагоровите ябълки на сина ти.


    Croatian Bible

    30:14 Jednoga dana, u vrijeme pљeniиne ћetve, namjeri se Ruben u polju na ljubavиice te ih donese svojoj majci Lei. I Rahela reиe Lei: "Daj mi od ljubavиica svoga sina!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Ge 25:30


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14

    Рувим (имевший в данное время, вероятно, лет 5 от роду), во время жатвы пшеницы, т. е. в мае, в поле находит мандрагоры или мандрагоровые яблоки, евр. название дудаим, amatoria (LXX: mhla mandragorwn) — яблоки любви; по вероятнейшему объяснению, растение это — так называемое Atropa belladona (род белены), растущее в Палестине или соседних странах, имеющее наркотические свойства и считавшееся содействующим чадородию. На крепком стволе этого растения появляются зеленовато-белые лепестки цветов, служащие предвестием весне (Песн.7:14), из которых к маю созревают небольшие яблочки красно-желтого цвета, с сильным наркотическим, хотя и приятным запахом. Вера в таинственное отношение этого растения (по строю своему напоминающего человека) побуждала и в древности, и в средние века приготовлять из него напиток любви. По-видимому, в Месопотамии мандрагоры были редки, и страстная Рахиль, не утратившая еще надежды иметь собственных детей, прибегает к предполагаемой магической силе мандрагоров. В условии о последних достигает наивысшей степени борьба Лии и Рахили.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET