
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 41:5 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
41:5 Увидели острова и ужаснулись, концы земли затрепетали. Они сблизились и сошлись;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ראו 7200 איים 339 וייראו 3372 קצות 7098 הארץ 776 יחרדו 2729 קרבו 7126 ויאתיון׃ 857
Украинская Библия
41:5 Бачили це острови та жахалися, кінці землі трипотіли, наближувались та приходили.
Ыйык Китеп 41:5 Аралдар көрүп, эрөйлөрү учту, бүт жер жүзү титиреп кетти. Алар жакындап келип, биригип калышты.
Русская Библия
41:5 Увидели острова и ужаснулись, концы земли затрепетали. Они сблизились и сошлись;
Греческий Библия ειδοσαν εθνη 1484 και 2532 εφοβηθησαν 5399 5675 τα 3588 ακρα της 3588 γης 1093 ηγγισαν 1448 5656 και 2532 ηλθοσαν αμα 260
Czech BKR 41:5 Vidмli ostrovovй, a ulekli se, konиiny zemм pшedмsily se, shromбћdili se a seљli.
Болгарская Библия
41:5 Островите видяха и се уплашиха, Земните краища се разтрепераха, Приближиха се и дойдоха.
Croatian Bible
41:5 Otoci gledaju i strah ih obuzima, drљжu krajevi zemaljski, oni se bliћe i veж su tu.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Ge 10:5 Eze 26:15,16 Новой Женевской Библии
(5) ужаснулись. Страх, внушаемый гласом Божиим (ст. 1), смущает человеческие сердца и заставляет их трепетать.
8-16 В этих стихах Господь объясняет Израилю его особое положение среди других народов как Божиего слуги. Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-7 . Вся эта глава представляет собой непосредственное продолжение предыдущей, поэтому всеми комментаторами она и рассматривается в качестве второй половины одной и той же речи о величии, могуществе и славе Господа - Бога Израилева, как таких Его свойствах, которые являются самым надежным основанием для серьезного утешения Израиля, составляющего главный предмет всей данной пророческой речи. В частности, отдел 1-7 ст. стоит в ближайшей связи с 15, 17, 23-24 стихами предшествующей главы. Умолкните предо Мною острова... "станем вместе на суд". Вместо "умолкните" в LXX и славян. - "обновляйтесь", что произошло благодаря смешению переводчиками двух, весьма похожих по начертанию букв - ר и ש, вследствие чего получилось два, совершенно разных слова. Но смысл от этого не пострадал, так как призыв к обновлению имеется дальше и в еврейском тексте, т. о. 41-ая глава начинается с той же речи об обновлении, какой заканчивалась глава 40-ая. Умолкните предо мною... Когда Бог говорит, человек должен молчать (Иов.33:31), Станем вместе на суд... - говорит Всемогущий языческим народам, надеявшимся на свою силу, призывая их стать перед нелицеприятным судом истории.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|