ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 64:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    64:1 О, если бы Ты расторг небеса [и] сошел! горы растаяли бы от лица Твоего,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    עליהם
    5921 לוא  קרעת 7167  שׁמים 8064 ירדת 3381 מפניך 6440 הרים2022 נזלו 2151
    Украинская Библия

    64:1 ¶ О, коли б небеса Ти роздер і зійшов, перед обличчям Твоїм розтопилися б гори,


    Ыйык Китеп
    64:1 Оо, эгерде Сен асманды жарып түшүп келсең, Сенин жүзүңдөн тоолор эрип кетмек.

    Русская Библия

    64:1 О, если бы Ты расторг небеса [и] сошел! горы растаяли бы от лица Твоего,


    Греческий Библия
    ως
    5613 κηρος απο 575 πυρος 4442 τηκεται 5080 5743 και 2532 κατακαυσει 2618 5692 πυρ 4442 τους 3588 υπεναντιους 5227 και 2532 φανερον 5318 εσται 2071 5704 το 3588 ονομα 3686 κυριου 2962 εν 1722 1520 τοις 3588 υπεναντιοις απο 575 προσωπου 4383 σου 4675 εθνη 1484 ταραχθησονται
    Czech BKR
    64:1 У bys protrhl nebesa a sstoupil, aby se od pшнtomnosti tvй hory rozplynouti musily,

    Болгарская Библия

    64:1 О да би раздрал Ти небето, да би слязъл, Да биха се стопили планините от присъствието Ти,


    Croatian Bible

    64:1 kao kad oganj suho granje zapali i vatra vodu zakuha!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Ps 18:7-15; 144:5,6 Mr 1:10 *marg:


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-2

    О, если бы Ты расторг
    небеса и сошел! Горы растаяли бы от лица Твоего, как от плавящего огня... содрогнулись бы народы. "Эта речь поэтическая, гиперболическая, изображает высочайшее величие Бога и страшные действия, в которых проявляется святость, правосудие и всемогущество Бога на погубление врагов и спасение избранных, Когда Бог сходит с высоты небес на низшее небо - атмосферное, то, кажется, все приходит в смятение, поднимаются вихри, громы и молнии; когда приближается к земле, то земля колеблется и горы расплавляются, как от огня, от страшного величия Божия". (Еп. Петр. Цитир. сочинение, с. 324).

    Сам образ "расторжения небес" и снисшествия оттуда Господа для откровения Его воли и проявления суда - один из наиболее употребительных в Библии: с ним мы встречаемся еще в истории вавилонского столпотворения (Быт.11:5) и наказания нечестивых городов - Содома и Гоморры (Быт.18:21), его мы видим в истории самого дарования закона на Синае (Исх.19:11; 20:18), о нем читаем у псалмопевца: "наклонил Он небеса и сошел, и мрак под ногами Его" (17:10), с ним имеем дело и во многих других местах, не только Ветхого, но и Нового Завета. У псаломопевца мы находим яркую параллель и во второй половине этого образа, говорящей о последствиях такого Божественного схождения на землю: "пред Ним идет огонь и вокруг попаляет врагов Его. Молнии Его освещают вселенную; земля видит и трепещет. Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли. Небеса возвещают правду Его и все народы видят славу Его" (96:3-6). Стихи эти стоят в ближайшей логической связи с 15-ым и 3-4 стихами предыдущей главы.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET