ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 37:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    37:1 Когда услышал это царь Езекия, то разодрал одежды свои и покрылся вретищем, и пошел в дом Господень;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 כשׁמע 8085 המלך 4428 חזקיהו 2396 ויקרע 7167 את 853 בגדיו 899 ויתכס 3680 בשׂק 8242 ויבא 935 בית 1004 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    37:1 ¶ І сталося, як почув це цар Єзекія, то роздер свої шати та накрився веретою, і ввійшов до Господнього дому...


    Ыйык Китеп
    37:1 Хиския падыша муну укканда, кийимин айрып, зумбал жамынып, Теңир эйүнө барды.

    Русская Библия

    37:1 Когда услышал это царь Езекия, то разодрал одежды свои и покрылся вретищем, и пошел в дом Господень;


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 εν 1722 1520 τω 3588 ακουσαι 191 5658 τον 3588 βασιλεα 935 εζεκιαν 1478 εσχισεν τα 3588 ιματια 2440 και 2532 σακκον περιεβαλετο 4016 5639 και 2532 ανεβη 305 5627 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 κυριου 2962
    Czech BKR
    37:1 I stalo se, kdyћ to uslyљel krбl Ezechiбљ, ћe roztrhl roucho svй, a odмl se ћнnн, a vљel do domu Hospodinova.

    Болгарская Библия

    37:1 А когато цар Езекия чу думите му , раздра дрехите си, покри се с вретище и влезе в Господния дом.


    Croatian Bible

    37:1 Иuvљi to, kralj Ezekija razdrije svoje haljine, obuиe kostrijet i ode u Dom Jahvin.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    2Ki 19:1-19


    Новой Женевской Библии

    (1) разодрал одежды свои и покрылся вретищем. Эти знаки скорби и раскаяния выражают смирение и осознание всецелой зависимости от воли Божией.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-38

    . Объяснение см. в Толковой Библии т. 2-й,
    4Цар.18:13-20:19.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET