ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 23:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:2 Посему так говорит Господь, Бог Израилев, к пастырям, пасущим народ Мой: вы рассеяли овец Моих, и разогнали их, и не смотрели за ними; вот, Я накажу вас за злые деяния ваши, говорит Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לכן
    3651 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 אלהי 430 ישׂראל 3478 על 5921 הרעים 7462 הרעים 7462 את 853 עמי 5971 אתם 859 הפצתם 6327 את 853 צאני 6629 ותדחום 5080 ולא 3808 פקדתם 6485 אתם 853 הנני 2005 פקד 6485 עליכם 5921 את 853 רע 7455 מעלליכם 4611 נאם 5002 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    23:2 Тому так промовляє Господь, Бог Ізраїлів, про пастирів тих, що пасуть Мій народ: Ви отару Мою розпорошили й їх розігнали, та не наглядали за ними. Ось тому покараю Я вас за лихі ваші вчинки, говорить Господь!


    Ыйык Китеп
    23:2 Ошондуктан Ысрайылдын Кудай-Теңири Менин элимди кайтарып жүргөн койчуларга мындай дейт: «Силер Менин койлорумду чачыратып жибердиңер, туш-тушка кууп жибердиңер, аларды карабай койдуңар. Мына, Мен силерди кыянат иштериңер эчүн жазалайм, – дейт Теңир.

    Русская Библия

    23:2 Посему так говорит Господь, Бог Израилев, к пастырям, пасущим народ Мой: вы рассеяли овец Моих, и разогнали их, и не смотрели за ними; вот, Я накажу вас за злые деяния ваши, говорит Господь.


    Греческий Библия
    δια
    1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 επι 1909 τους 3588 ποιμαινοντας τον 3588 λαον 2992 μου 3450 υμεις 5210 διεσκορπισατε τα 3588 προβατα 4263 μου 3450 και 2532 εξωσατε αυτα 846 και 2532 ουκ 3756 επεσκεψασθε 1980 5662 αυτα 846 ιδου 2400 5628 εγω 1473 εκδικω εφ 1909 ' υμας 5209 κατα 2596 τα 3588 πονηρα 4190 επιτηδευματα υμων 5216
    Czech BKR
    23:2 Protoћ takto pravн Hospodin Bщh Izraelskэ o pastэшнch, kteшнћ pasou lid mщj: Vy rozptylujete ovce mй, anobrћ rozhбnнte je, a nenavљtмvujete jich; aj, jб navљtнvнm vбs pro neљlechetnost pшedsevzetн vaљich, dн Hospodin.

    Болгарская Библия

    23:2 Затова, така говори Господ Израилевият Бог Против пастирите, които пасат людете Ми: Вие разпръснахте овцете Ми, и ги разпъдихте, И не ги посетихте; Ето, Аз ще ви накажа За злите ви дела, казва Господ.


    Croatian Bible

    23:2 Stoga ovako govori Jahve, Bog Izraelov, protiv pastira koji pasu narod moj: "Vi ste rasprљili ovce moje, rastjerali ih, niste se brinuli za njih. Zato жu se ja sada pobrinuti za vas zbog zlodjela vaљih - rijeи je Jahvina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Mt 25:36,43 Jas 1:27



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET