ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 23:38
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:38 А если вы еще будете говорить: 'бремя от Господа', то так говорит Господь: за то, что вы говорите слово сие: 'бремя от Господа', тогда как Я послал сказать вам: 'не говорите: бремя от Господа', --


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואם
    518 משׂא 4853 יהוה 3068 תאמרו 559 לכן 3651 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 יען 3282 אמרכם 559 את 853 הדבר 1697 הזה 2088 משׂא 4853 יהוה 3068 ואשׁלח 7971 אליכם 413 לאמר 559 לא 3808 תאמרו 559 משׂא 4853 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    23:38 Якщо ж будете ви говорити: Господній тягар, тому так промовляє Господь: За те, що ви кажете слово оце: Господній тягар, хоч Я посилав до вас, кажучи: Не говоріте Господній тягар,


    Ыйык Китеп
    23:38 үгерде силер: “Теңирден оордук келди”, – деп дагы айта турган болсоңор, анда Теңир мындай дейт: “Теңирден оордук келди”, – деп айтпагыла деп айттырып жибергениме карабастан, “Теңирден оордук келди” деген сөздү айтканыңар эчүн,

    Русская Библия

    23:38 А если вы еще будете говорить: 'бремя от Господа', то так говорит Господь: за то, что вы говорите слово сие: 'бремя от Господа', тогда как Я послал сказать вам: 'не говорите: бремя от Господа', --


    Греческий Библия
    δια
    1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ανθ 473 ' ων 5607 5752 3739 ειπατε 2036 5627 τον 3588 λογον 3056 τουτον 5126 λημμα κυριου 2962 και 2532 απεστειλα 649 5656 προς 4314 υμας 5209 λεγων 3004 5723 ουκ 3756 ερειτε 2046 5692 λημμα κυριου 2962
    Czech BKR
    23:38 Ale ponмvadћ шнkбte: Bшнmм Hospodinovo, tedy takto pravн Hospodin: Ponмvadћ шнkбte slovo to: Bшнmм Hospodinovo, jeљto jsem posнlal k vбm, шнkaje: Neшнkejte: Bшнmм Hospodinovo,

    Болгарская Библия

    23:38 Но понеже казвате: Наложеното от Господа слово, Затова, така казва Господ: Понеже употребяват това изречение - Наложеното от Господа слово, При все, че Аз пратих до вас да ви кажат Да не казвате - Наложеното от Господа слово,


    Croatian Bible

    23:38 Ali ako kaћete "Breme Jahvino", ovako govori Jahve: "Zato љto se sluћite rijeиju 'Breme Jahvino', premda sam vam poruиio da je ne izgovarate,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(38) - 

    2Ch 11:13,14



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET