TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 23:39 за то, вот, Я забуду вас вовсе и оставлю вас, и город сей, который Я дал вам и отцам вашим, отвергну от лица Моего Еврейский / Греческий лексикон Стронга לכן 3651 הנני 2005 ונשׁיתי 5382 אתכם 853 נשׁא 5377 ונטשׁתי 5203 אתכם 853 ואת 853 העיר 5892 אשׁר 834 נתתי 5414 לכם ולאבותיכם 1 מעל 5921 פני׃ 6440 Украинская Библия 23:39 тому конче Я вас підійму, немов тягара, та й викину вас і те місто, що дав був Я вам та вашим батькам, від Свого лиця... Ыйык Китеп 23:39 мына, Мен силерди таптакыр эсимден чыгарып коём, силерди таштап коём, силерге жана силердин ата-бабаларыңарга берген бул шаарды өзүмдүн жүзүмдөн четке кагам. Русская Библия 23:39 за то, вот, Я забуду вас вовсе и оставлю вас, и город сей, который Я дал вам и отцам вашим, отвергну от лица Моего Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 ιδου 2400 5628 εγω 1473 λαμβανω 2983 5719 και 2532 ρασσω υμας 5209 και 2532 την 3588 πολιν 4172 ην 2258 3739 5713 εδωκα 1325 5656 υμιν 5213 και 2532 τοις 3588 πατρασιν 3962 υμων 5216 Czech BKR 23:39 Protoћ aj, jб jistм zapomenu se na vбs do konce, a zavrhu vбs i to mмsto, kterйћ jsem byl dal vбm i otcщm vaљim, od tvбшi svй, Болгарская Библия 23:39 Затова, ето, Аз ще ви забравя съвсем, И ще отхвърля от присъствието си вас И град, който дадох вам и на бащите ви; Croatian Bible 23:39 ja жu visoko podiжi i odbaciti od lica svojega vas i vaљ grad љto ga dadoh vama i ocima vaљim! Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - Ge 6:17 Le 26:28 De 32:39 Isa 48:15; 51:12 Eze 5:8; 6:3 Новой Женевской Библии (39) забуду. Народ, забывший Бога, будет отвергнут от лица Его.
23:39 за то, вот, Я забуду вас вовсе и оставлю вас, и город сей, который Я дал вам и отцам вашим, отвергну от лица Моего Еврейский / Греческий лексикон Стронга לכן 3651 הנני 2005 ונשׁיתי 5382 אתכם 853 נשׁא 5377 ונטשׁתי 5203 אתכם 853 ואת 853 העיר 5892 אשׁר 834 נתתי 5414 לכם ולאבותיכם 1 מעל 5921 פני׃ 6440 Украинская Библия 23:39 тому конче Я вас підійму, немов тягара, та й викину вас і те місто, що дав був Я вам та вашим батькам, від Свого лиця... Ыйык Китеп 23:39 мына, Мен силерди таптакыр эсимден чыгарып коём, силерди таштап коём, силерге жана силердин ата-бабаларыңарга берген бул шаарды өзүмдүн жүзүмдөн четке кагам. Русская Библия 23:39 за то, вот, Я забуду вас вовсе и оставлю вас, и город сей, который Я дал вам и отцам вашим, отвергну от лица Моего Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 ιδου 2400 5628 εγω 1473 λαμβανω 2983 5719 και 2532 ρασσω υμας 5209 και 2532 την 3588 πολιν 4172 ην 2258 3739 5713 εδωκα 1325 5656 υμιν 5213 και 2532 τοις 3588 πατρασιν 3962 υμων 5216 Czech BKR 23:39 Protoћ aj, jб jistм zapomenu se na vбs do konce, a zavrhu vбs i to mмsto, kterйћ jsem byl dal vбm i otcщm vaљim, od tvбшi svй, Болгарская Библия 23:39 Затова, ето, Аз ще ви забравя съвсем, И ще отхвърля от присъствието си вас И град, който дадох вам и на бащите ви; Croatian Bible 23:39 ja жu visoko podiжi i odbaciti od lica svojega vas i vaљ grad љto ga dadoh vama i ocima vaљim! Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - Ge 6:17 Le 26:28 De 32:39 Isa 48:15; 51:12 Eze 5:8; 6:3 Новой Женевской Библии (39) забуду. Народ, забывший Бога, будет отвергнут от лица Его.
23:39 тому конче Я вас підійму, немов тягара, та й викину вас і те місто, що дав був Я вам та вашим батькам, від Свого лиця... Ыйык Китеп 23:39 мына, Мен силерди таптакыр эсимден чыгарып коём, силерди таштап коём, силерге жана силердин ата-бабаларыңарга берген бул шаарды өзүмдүн жүзүмдөн четке кагам. Русская Библия 23:39 за то, вот, Я забуду вас вовсе и оставлю вас, и город сей, который Я дал вам и отцам вашим, отвергну от лица Моего Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 ιδου 2400 5628 εγω 1473 λαμβανω 2983 5719 και 2532 ρασσω υμας 5209 και 2532 την 3588 πολιν 4172 ην 2258 3739 5713 εδωκα 1325 5656 υμιν 5213 και 2532 τοις 3588 πατρασιν 3962 υμων 5216 Czech BKR 23:39 Protoћ aj, jб jistм zapomenu se na vбs do konce, a zavrhu vбs i to mмsto, kterйћ jsem byl dal vбm i otcщm vaљim, od tvбшi svй, Болгарская Библия 23:39 Затова, ето, Аз ще ви забравя съвсем, И ще отхвърля от присъствието си вас И град, който дадох вам и на бащите ви; Croatian Bible 23:39 ja жu visoko podiжi i odbaciti od lica svojega vas i vaљ grad љto ga dadoh vama i ocima vaљim! Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - Ge 6:17 Le 26:28 De 32:39 Isa 48:15; 51:12 Eze 5:8; 6:3 Новой Женевской Библии (39) забуду. Народ, забывший Бога, будет отвергнут от лица Его.
23:39 за то, вот, Я забуду вас вовсе и оставлю вас, и город сей, который Я дал вам и отцам вашим, отвергну от лица Моего Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 ιδου 2400 5628 εγω 1473 λαμβανω 2983 5719 και 2532 ρασσω υμας 5209 και 2532 την 3588 πολιν 4172 ην 2258 3739 5713 εδωκα 1325 5656 υμιν 5213 και 2532 τοις 3588 πατρασιν 3962 υμων 5216 Czech BKR 23:39 Protoћ aj, jб jistм zapomenu se na vбs do konce, a zavrhu vбs i to mмsto, kterйћ jsem byl dal vбm i otcщm vaљim, od tvбшi svй, Болгарская Библия 23:39 Затова, ето, Аз ще ви забравя съвсем, И ще отхвърля от присъствието си вас И град, който дадох вам и на бащите ви; Croatian Bible 23:39 ja жu visoko podiжi i odbaciti od lica svojega vas i vaљ grad љto ga dadoh vama i ocima vaљim! Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - Ge 6:17 Le 26:28 De 32:39 Isa 48:15; 51:12 Eze 5:8; 6:3 Новой Женевской Библии (39) забуду. Народ, забывший Бога, будет отвергнут от лица Его.
23:39 Затова, ето, Аз ще ви забравя съвсем, И ще отхвърля от присъствието си вас И град, който дадох вам и на бащите ви; Croatian Bible 23:39 ja жu visoko podiжi i odbaciti od lica svojega vas i vaљ grad љto ga dadoh vama i ocima vaљim! Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - Ge 6:17 Le 26:28 De 32:39 Isa 48:15; 51:12 Eze 5:8; 6:3 Новой Женевской Библии (39) забуду. Народ, забывший Бога, будет отвергнут от лица Его.
23:39 ja жu visoko podiжi i odbaciti od lica svojega vas i vaљ grad љto ga dadoh vama i ocima vaљim! Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - Ge 6:17 Le 26:28 De 32:39 Isa 48:15; 51:12 Eze 5:8; 6:3 Новой Женевской Библии (39) забуду. Народ, забывший Бога, будет отвергнут от лица Его.
VERSE (39) - Ge 6:17 Le 26:28 De 32:39 Isa 48:15; 51:12 Eze 5:8; 6:3
Ge 6:17 Le 26:28 De 32:39 Isa 48:15; 51:12 Eze 5:8; 6:3
(39) забуду. Народ, забывший Бога, будет отвергнут от лица Его.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ