ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 37:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    37:30 И вот, тебе, Езекия, знамение: ешьте в этот год выросшее от упавшего зерна, и на другой год--самородное; а на третий год сейте и жните, и садите виноградные сады, и ешьте плоды их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וזה
    2088 לך  האות 226  אכול 398 השׁנה 8141 ספיח 5599 ובשׁנה 8141 השׁנית 8145 שׁחיס 7823 ובשׁנה 8141 השׁלישׁית 7992 זרעו 2232 וקצרו 7114 ונטעו 5193 כרמים 3754 ואכול 398 פרים׃ 6529
    Украинская Библия

    37:30 А оце тобі знак: їжте цього року збіжжя самосійне, а другого року саморосле, а третього року сійте та жніть, і садіть виноградники, та й їжте їхній плід.


    Ыйык Китеп
    37:30 Хиския, сага мындай жышаан берем: бул жылы түшүп калган дандан өсүп чыкканын, кийинки жылы өзү өсүп чыкканын жегиле, ал эми эчүнчү жылы аштык сүүп оруп алгыла, жүзүм отургузуп, мөмөсүн жегиле.

    Русская Библия

    37:30 И вот, тебе, Езекия, знамение: ешьте в этот год выросшее от упавшего зерна, и на другой год--самородное; а на третий год сейте и жните, и садите виноградные сады, и ешьте плоды их.


    Греческий Библия
    τουτο
    5124 δε 1161 σοι 4671 4674 το 3588 σημειον 4592 φαγε 5315 5628 τουτον 5126 τον 3588 ενιαυτον 1763 α 1 3739 εσπαρκας τω 3588 δε 1161 ενιαυτω τω 3588 δευτερω 1208 το 3588 καταλειμμα 2640 τω 3588 δε 1161 τριτω σπειραντες αμησατε και 2532 φυτευσατε αμπελωνας και 2532 φαγεσθε τον 3588 καρπον 2590 αυτων 846
    Czech BKR
    37:30 A toto mмj za znamenн: Budete jнsti roku prvnнho, co samo od sebe zroste, tйћ druhйho roku, coћ se samo od sebe zrodн, tшetнho pak roku budete sнti a ћнti a љtмpovati vinice, a jнsti ovoce jejich.

    Болгарская Библия

    37:30 И това ще ти бъде знамението: Тая година ще ядете това, което е саморасло. Втората година това, което израства от същото, А третата година посейте и пожънете Насадете лозя и яжте плода им.


    Croatian Bible

    37:30 A znak nek' ti bude ovo: ove жe se godine jesti љto se samo okrДunДi, dogodine љto samo uzraste, a treжe godine sijte i ћanjite, sadite vinograde, jedite im rod.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    Isa 7:14; 38:7 Ex 3:12 1Ki 13:3-5 2Ki 19:29; 20:9


    Новой Женевской Библии

    (30) знамение. Ниспровержение ассирийцев и спасение остатка Израиля свидетельствуют о постоянстве, с которым Господь совершает Свой промысел.

    в этот год... на третий год. Господь обещает Свое благословение Езекии не только в данной ситуации, но и на будущее. Народ Иудеи будет сеять и есть свой хлеб, но делать это ему позволит не царь Ассирии (36,16), а Господь - Бог Израилев.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET