ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 50:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    50:3 Ибо от севера поднялся против него народ, который сделает землю его пустынею, и никто не будет жить там, от человека до скота, все двинутся и уйдут.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 עלה 5927 עליה 5921 גוי 1471 מצפון 6828 הוא 1931 ישׁית 7896 את 853 ארצה 776 לשׁמה 8047 ולא 3808 יהיה 1961 יושׁב 3427 בה  מאדם 120  ועד 5704 בהמה 929 נדו 5110 הלכו׃ 1980
    Украинская Библия

    50:3 Бо на нього із півночі вийшов народ, що оберне в спустошення землю його, і не буде мешканця у нім: від людини та аж до скотини, усі помандрують та підуть!...


    Ыйык Китеп
    50:3 Анткени түндүктөн ага каршы эл көтөрүлүп чыкты, ал анын жерин чөлгө айлантат, ошондо ал жерде эч ким жашабайт,
    адам да, мал да жашабайт, бардыгы ал жерден чыгып кетишет.
    Туткундан кайтып келүү жөнүндө

    Русская Библия

    50:3 Ибо от севера поднялся против него народ, который сделает землю его пустынею, и никто не будет жить там, от человека до скота, все двинутся и уйдут.


    Греческий Библия
    αλλ
    235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 βαρουχ υιος 5207 νηριου συμβαλλει σε 4571 προς 4314 ημας 2248 ινα 2443 δως 1325 5632 ημας 2248 εις 1519 χειρας 5495 των 3588 χαλδαιων 5466 του 3588 θανατωσαι 2289 5658 ημας 2248 και 2532 αποικισθηναι ημας 2248 εις 1519 βαβυλωνα
    Czech BKR
    50:3 Nebo pшitбhne na nмj nбrod od pщlnoci, kterэћ obrбtн zemi jeho v pustinu, tak ћe nebude obyvatele v nн. Od иlovмka aћ do hovada vystмhujн se, odejdou.

    Болгарская Библия

    50:3 Защото от север възлиза против него народ, Който ще запусти земята му Тъй щото да няма кой да живее в нея; От човек до животно бягат и ги няма,


    Croatian Bible

    50:3 Jer sa sjevera na nj se diћe narod koji жe mu zemlju prometnuti u pustinju; nitko viљe neжe u njoj ћivjeti, i ljudi i stoka pobjeжi жe i otiжi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    :12,13,35-40; 51:8,9,25,26,37-44,62 Isa 13:6-10,19-22; 14:22-24


    Новой Женевской Библии

    (3) от севера ... народ. См. 1,14; 6,1. О том, какой именно народ выступает здесь в роли победителя Вавилона, ничего определенного не говорится.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    От севера… народ — см. также LI:27.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET