ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 50:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    50:6 Народ Мой был как погибшие овцы; пастыри их совратили их с пути, разогнали их по горам; скитались они с горы на холм, забыли ложе свое.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    צאן
    6629 אבדות 6  היה 1961 עמי 5971 רעיהם 7462 התעום 8582 הרים 2022 שׁובבים 7726 מהר 2022 אל 413 גבעה 1389 הלכו 1980 שׁכחו 7911 רבצם׃ 7258
    Украинская Библия

    50:6 Мій народ це отара загинула: пастирі їхні вчинили блудячими їх, їх загнали на гори, й ходили вони від гори до підгір'я, забули про ложе своє...


    Ыйык Китеп
    50:6 Менин элим адашкан койлордой, анткени аларды койчулары жолунан адаштырып, тоолорго кууп жиберишти. Алар тоодон тоого, адырдан адырга тентип жүрүштү, өздөрүнүн жаткан жайын унутуп коюшту.

    Русская Библия

    50:6 Народ Мой был как погибшие овцы; пастыри их совратили их с пути, разогнали их по горам; скитались они с горы на холм, забыли ложе свое.


    Греческий Библия
    τους
    3588 δυνατους ανδρας 435 και 2532 τας 3588 γυναικας 1135 και 2532 τα 3588 νηπια και 2532 τας 3588 θυγατερας 2364 του 3588 βασιλεως 935 και 2532 τας 3588 ψυχας 5590 ας 3739 κατελιπεν 2641 5627 ναβουζαρδαν μετα 3326 γοδολιου υιου 5207 αχικαμ και 2532 ιερεμιαν 2408 τον 3588 προφητην 4396 και 2532 βαρουχ υιον 5207 νηριου
    Czech BKR
    50:6 Ovce hynoucн jsou lid mщj, pastэшi jejich pщsobн to, aby bloudily, a po horбch se toulaly, s hщry na pahrbek chodily, zapomenuvљe na pшнbytky svй.

    Болгарская Библия

    50:6 Людете Ми станаха изгубени овце; Пастирите им ги заблудиха, Накараха ги да се скитат по планините; Те отидоха от планина на хълм, Забравиха кошарата си.


    Croatian Bible

    50:6 K'o izgubljene ovce bijaљe narod moj, pastiri ih zavedoљe te zalutaљe po brdima: moradoљe s brda na breћuljke, zaboraviљe gdje su im torovi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    :17 Ps 119:176 Isa 53:6 Mt 9:36; 10:6; 15:24; 18:11-13 Lu 15:4-7


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6

    Ср. X:21; XXIII:1 и сл. Горы, в которых заблудились евреи, как овцы, — это чуждые великие царства, у которых евреи искали помощи.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET