TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 11:10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. Еврейский / Греческий лексикон Стронга εαν 1437 δε 1161 τις 5100 περιπατη 4043 5725 εν 1722 τη 3588 νυκτι 3571 προσκοπτει 4350 5719 οτι 3754 το 3588 φως 5457 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 εν 1722 αυτω 846 Украинская Библия 11:10 А хто ходить нічної пори, той спіткнеться, бо немає в нім світла. Ыйык Китеп 11:10 Ал эми түн ичинде жүргөн адам мүдүрүлөт, анткени анын ичинде жарык жок», – деп жооп берди. Русская Библия 11:10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 τις 5100 περιπατη 4043 5725 εν 1722 τη 3588 νυκτι 3571 προσκοπτει 4350 5719 οτι 3754 το 3588 φως 5457 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 εν 1722 αυτω 846 Czech BKR 11:10 Pakliќ by kdo chodil v noci, urazнќ se; nebo svмtla nenн v nмm. Croatian Bible 11:10 Hodi li tko noжu, spotiиe se jer nema svjetlosti u njemu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ps 27:2 Pr 4:18,19 Ec 2:14 Jer 13:16; 20:11 1Jo 2:10,11
11:10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. Еврейский / Греческий лексикон Стронга εαν 1437 δε 1161 τις 5100 περιπατη 4043 5725 εν 1722 τη 3588 νυκτι 3571 προσκοπτει 4350 5719 οτι 3754 το 3588 φως 5457 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 εν 1722 αυτω 846 Украинская Библия 11:10 А хто ходить нічної пори, той спіткнеться, бо немає в нім світла. Ыйык Китеп 11:10 Ал эми түн ичинде жүргөн адам мүдүрүлөт, анткени анын ичинде жарык жок», – деп жооп берди. Русская Библия 11:10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 τις 5100 περιπατη 4043 5725 εν 1722 τη 3588 νυκτι 3571 προσκοπτει 4350 5719 οτι 3754 το 3588 φως 5457 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 εν 1722 αυτω 846 Czech BKR 11:10 Pakliќ by kdo chodil v noci, urazнќ se; nebo svмtla nenн v nмm. Croatian Bible 11:10 Hodi li tko noжu, spotiиe se jer nema svjetlosti u njemu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ps 27:2 Pr 4:18,19 Ec 2:14 Jer 13:16; 20:11 1Jo 2:10,11
11:10 А хто ходить нічної пори, той спіткнеться, бо немає в нім світла. Ыйык Китеп 11:10 Ал эми түн ичинде жүргөн адам мүдүрүлөт, анткени анын ичинде жарык жок», – деп жооп берди. Русская Библия 11:10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 τις 5100 περιπατη 4043 5725 εν 1722 τη 3588 νυκτι 3571 προσκοπτει 4350 5719 οτι 3754 το 3588 φως 5457 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 εν 1722 αυτω 846 Czech BKR 11:10 Pakliќ by kdo chodil v noci, urazнќ se; nebo svмtla nenн v nмm. Croatian Bible 11:10 Hodi li tko noжu, spotiиe se jer nema svjetlosti u njemu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ps 27:2 Pr 4:18,19 Ec 2:14 Jer 13:16; 20:11 1Jo 2:10,11
11:10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 τις 5100 περιπατη 4043 5725 εν 1722 τη 3588 νυκτι 3571 προσκοπτει 4350 5719 οτι 3754 το 3588 φως 5457 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 εν 1722 αυτω 846 Czech BKR 11:10 Pakliќ by kdo chodil v noci, urazнќ se; nebo svмtla nenн v nмm. Croatian Bible 11:10 Hodi li tko noжu, spotiиe se jer nema svjetlosti u njemu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ps 27:2 Pr 4:18,19 Ec 2:14 Jer 13:16; 20:11 1Jo 2:10,11
11:10 Hodi li tko noжu, spotiиe se jer nema svjetlosti u njemu." Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ps 27:2 Pr 4:18,19 Ec 2:14 Jer 13:16; 20:11 1Jo 2:10,11
VERSE (10) - Ps 27:2 Pr 4:18,19 Ec 2:14 Jer 13:16; 20:11 1Jo 2:10,11
Ps 27:2 Pr 4:18,19 Ec 2:14 Jer 13:16; 20:11 1Jo 2:10,11
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ