TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 11:30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ουπω 3768 δε 1161 εληλυθει 2064 5715 ο 3588 ιησους 2424 εις 1519 την 3588 κωμην 2968 αλλ 235 ην 2258 5713 εν 1722 τω 3588 τοπω 5117 οπου 3699 υπηντησεν 5221 5656 αυτω 846 η 3588 μαρθα 3136 Украинская Библия 11:30 А Ісус не ввійшов був іще до села, а знаходивсь на місці, де Марта зустріла Його. Ыйык Китеп 11:30 Ыйса айылга кире элек болчу, Ал Марта менен жолуккан жерде эле. Русская Библия 11:30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. Греческий Библия ουπω 3768 δε 1161 εληλυθει 2064 5715 ο 3588 ιησους 2424 εις 1519 την 3588 κωμην 2968 αλλ 235 ην 2258 5713 εν 1722 τω 3588 τοπω 5117 οπου 3699 υπηντησεν 5221 5656 αυτω 846 η 3588 μαρθα 3136 Czech BKR 11:30 (Jeљtм pak byl Jeћнљ nepшiљel do mмsteиka, ale byl na tom mнstм, kdeћ vyљla byla proti nмmu Marta.) Croatian Bible 11:30 Isus joљ ne bijaљe uљao u selo, nego je dotada bio na mjestu gdje ga je Marta susrela.
11:30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ουπω 3768 δε 1161 εληλυθει 2064 5715 ο 3588 ιησους 2424 εις 1519 την 3588 κωμην 2968 αλλ 235 ην 2258 5713 εν 1722 τω 3588 τοπω 5117 οπου 3699 υπηντησεν 5221 5656 αυτω 846 η 3588 μαρθα 3136 Украинская Библия 11:30 А Ісус не ввійшов був іще до села, а знаходивсь на місці, де Марта зустріла Його. Ыйык Китеп 11:30 Ыйса айылга кире элек болчу, Ал Марта менен жолуккан жерде эле. Русская Библия 11:30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. Греческий Библия ουπω 3768 δε 1161 εληλυθει 2064 5715 ο 3588 ιησους 2424 εις 1519 την 3588 κωμην 2968 αλλ 235 ην 2258 5713 εν 1722 τω 3588 τοπω 5117 οπου 3699 υπηντησεν 5221 5656 αυτω 846 η 3588 μαρθα 3136 Czech BKR 11:30 (Jeљtм pak byl Jeћнљ nepшiљel do mмsteиka, ale byl na tom mнstм, kdeћ vyљla byla proti nмmu Marta.) Croatian Bible 11:30 Isus joљ ne bijaљe uљao u selo, nego je dotada bio na mjestu gdje ga je Marta susrela.
11:30 А Ісус не ввійшов був іще до села, а знаходивсь на місці, де Марта зустріла Його. Ыйык Китеп 11:30 Ыйса айылга кире элек болчу, Ал Марта менен жолуккан жерде эле. Русская Библия 11:30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. Греческий Библия ουπω 3768 δε 1161 εληλυθει 2064 5715 ο 3588 ιησους 2424 εις 1519 την 3588 κωμην 2968 αλλ 235 ην 2258 5713 εν 1722 τω 3588 τοπω 5117 οπου 3699 υπηντησεν 5221 5656 αυτω 846 η 3588 μαρθα 3136 Czech BKR 11:30 (Jeљtм pak byl Jeћнљ nepшiљel do mмsteиka, ale byl na tom mнstм, kdeћ vyљla byla proti nмmu Marta.) Croatian Bible 11:30 Isus joљ ne bijaљe uљao u selo, nego je dotada bio na mjestu gdje ga je Marta susrela.
11:30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. Греческий Библия ουπω 3768 δε 1161 εληλυθει 2064 5715 ο 3588 ιησους 2424 εις 1519 την 3588 κωμην 2968 αλλ 235 ην 2258 5713 εν 1722 τω 3588 τοπω 5117 οπου 3699 υπηντησεν 5221 5656 αυτω 846 η 3588 μαρθα 3136 Czech BKR 11:30 (Jeљtм pak byl Jeћнљ nepшiљel do mмsteиka, ale byl na tom mнstм, kdeћ vyљla byla proti nмmu Marta.) Croatian Bible 11:30 Isus joљ ne bijaљe uљao u selo, nego je dotada bio na mjestu gdje ga je Marta susrela.
11:30 Isus joљ ne bijaљe uљao u selo, nego je dotada bio na mjestu gdje ga je Marta susrela.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ