Vincent's NT Word Studies
14. Perverteth (apostrefonta). Another compound of strefw, to turn; diastrefonta is rendered by the same word in ver. 2. Probably the words are used without any intentional distinction of meaning.Diastrefonta implies more of the idea of distraction (compare Wyc., turning upside down); turning different ways; while ajpostrefonta emphasizes the turning away (apo) of the people from their civil and religious allegiance. So Wyc., turning away.
Examined (anakrinav). Originally implying a thorough examination; ajna, up, from bottom to top. Technically, of a legal examination.
Robertson's NT Word Studies
23:14 {As one that perverteth the people} (hws apostrefonta ton laon). Pilate here condenses the three charges in verse #2 into one (Plummer). He uses a more common compound of strefw here, apostrefw, to turn away from, to seduce, to mislead, whereas diastrefw in verse #2 has more the notion of disturbing (turning this way and that). Note the use of hws with the particle, the alleged reason. Pilate understands the charge against Jesus to be that he is a revolutionary agitator and a dangerous rival to Caesar, treason in plain words. {Having examined him before you} (enwpion humwn anakrinas). Right before your eyes I have given him a careful examination (ana) up and down, krinw, to judge, sift. Old and common verb in the general sense and in the forensic sense as here and which Luke alone has in the N.T. (#Lu 23:14; 4:9; 12:19; 28:18; Ac 24:8) except #1Co 9:3. {Whereof} (hwn). Attraction of the relative ha to the case (genitive) of the unexpressed antecedent toutwn.