
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 22:9 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
22:9 И пришли на место, о котором сказал ему Бог; и устроил там Авраам жертвенник, разложил дрова и, связав сына своего Исаака, положил его на жертвенник поверх дров.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויבאו 935 אל 413 המקום 4725 אשׁר 834 אמר 559 לו האלהים 430 ויבן 1129 שׁם 8033 אברהם 85 את 853 המזבח 4196 ויערך 6186 את 853 העצים 6086 ויעקד 6123 את 853 יצחק 3327 בנו 1121 וישׂם 7760 אתו 853 על 5921 המזבח 4196 ממעל 4605 לעצים׃ 6086
Украинская Библия
22:9 І вони прийшли до місця, що про нього сказав йому Бог. І збудував там Авраам жертівника, і дрова розклав, і зв'язав Ісака, сина свого, і поклав його на жертівника над дровами.
Ыйык Китеп 22:9 Ошентип, алар Кудай айткан жерге келишти. Ыбрайым ал жерге курмандык чалынуучу жай куруп, отундарды коюп, өз уулу Ыскакты байлап, аны курмандык чалынуучу жайга, отундардын эстүнө жаткырды.
Русская Библия
22:9 И пришли на место, о котором сказал ему Бог; и устроил там Авраам жертвенник, разложил дрова и, связав сына своего Исаака, положил его на жертвенник поверх дров.
Греческий Библия ηλθον 2064 5627 επι 1909 τον 3588 τοπον 5117 ον 3739 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ο 3588 3739 θεος 2316 και 2532 ωκοδομησεν 3618 5656 εκει 1563 αβρααμ 11 θυσιαστηριον 2379 και 2532 επεθηκεν 2007 5656 τα 3588 ξυλα 3586 και 2532 συμποδισας ισαακ 2464 τον 3588 υιον 5207 αυτου 847 επεθηκεν 2007 5656 αυτον 846 επι 1909 το 3588 θυσιαστηριον 2379 επανω 1883 των 3588 ξυλων 3586
Czech BKR 22:9 A kdyћ pшiљli k mнstu, o nмmћ mu byl mluvil Bщh, udмlal tu Abraham oltбш, a srovnal dшнvн; a svбzav syna svйho, vloћil ho na oltбш na dшнvн.
Болгарская Библия
22:9 А като стигнаха на мястото, за което Бог му беше казал, Авраам издигна там жертвеник, нареди дървата и, като върза сина си Исаака, тури го на жертвеника върху дърветата.
Croatian Bible
22:9 Stignu na mjesto o kojemu je Bog govorio. Ondje Abraham podigne ћrtvenik, naslaћe drva, sveћe svog sina Izaka i poloћi ga po drvima na ћrtvenik.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :2-4 Mt 21:1-46; 26:1-27:66 Новой Женевской Библии
(9) положил его на жертвенник. Т.е. проявил полное послушание (см. Рим.8,32; Флп. 2,6-8; 1Пет.2,21-24). Толковая Библия преемников А.Лопухина 9 «и устроил там Авраам жертвенник…» Этот жертвенник, по всей вероятности, представлял небольшую груду камней, набранных там же, наверху горы. «и связав сына своего Исаака, положил его на жертвенник поверх дров…» Из всех подробностей данного повествования ясно видно, что Исаак совершенно добровольно и беспрекословно подчинился божественному повелению. Хотя он и был уже в таком возрасте, когда мог оказать сопротивление своему престарелому отцу, но оказывает ему самое трогательное повиновение: послушание сына здесь равняется вере отца и оба они проявляют великое геройство духа. Если же Авраам все же, как мы видим, находит нужным предварительно связать Исаака, то он делает это или в предупреждение каких-либо невольных его движений, при виде занесенного ножа, или, что еще вероятнее, в силу общего жертвенного обычая. Ему является Ангел и останавливает его руку.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|