
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 22:14 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
22:14 И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему [и] ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקרא 7121 אברהם 85 שׁם 8034 המקום 4725 ההוא 1931 יהוה 3068 יראה 7200 אשׁר 834 יאמר 559 היום 3117 בהר 2022 יהוה 3068 יראה׃ 7200
Украинская Библия
22:14 І назвав Авраам ім'я місця того: Господь нагледить, що й сьогодні говориться: На горі Господь з'явиться.
Ыйык Китеп 22:14 Анан Ыбрайым ошол жердин атын Жахаба-ире деп атады. Ошондон улам «Жахаба тоосунда караштырылат» деген сөз айтылып калган.
Русская Библия
22:14 И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему [и] ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится.
Греческий Библия και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 αβρααμ 11 το 3588 ονομα 3686 του 3588 τοπου 5117 εκεινου 1565 κυριος 2962 ειδεν 1492 5627 ινα 2443 ειπωσιν 2036 5632 σημερον 4594 εν 1722 1520 τω 3588 ορει 3735 κυριος 2962 ωφθη 3700 5681
Czech BKR 22:14 A nazval Abraham jmйno mнsta toho: Hospodin opatшн. Odkudћ шнkб se do dnes: Na hoшe Hospodinovм opatшн se.
Болгарская Библия
22:14 И Авраам наименува това място Иеова-ире*; и според това се казва и до днес: На хълма Господ ще промисли.
Croatian Bible
22:14 Onome mjestu Abraham dade ime "Jahve proviрa". Zato se danas veli: "Na brdu Jahvina proviрanja."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Ge 16:13,14; 28:19; 32:30 Ex 17:15 Jud 6:24 1Sa 7:12 Eze 48:35 Новой Женевской Библии
(14) Иегова ире (Господь усмотрит). Здесь видна особая Божия забота в общем контексте Божественного провидения. Имя, служащее Аврааму напоминанием об этом событии, подразумевает, что он осознает Божие откровение о спасении. Древнееврейское слово "ире" означает "увидеть" или "усмотреть" (оно употребляется в таком значении в ст. 4,8.13.14). Авраам мог бы пощадить своего сына, но Бог не пощадит Своего (Рим.8,32). Толковая Библия преемников А.Лопухина 14 «И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире…» Славянский текст дает перевод последних двух слов: «Господь виде». Большинство комментаторов видят здесь повторение того, что было сказано Авраамом раньше (8 ст. «Бог узрит себе овча во всесожжение» в славянском тексте) и что теперь так точно оправдалось. Переименовывать же ту или другую местность в память известного, совершившегося на ней события, было в широком распространении в библейской древности (16:13–14; 21:31 и др.). А то обстоятельство, что в еврейском тексте в совершенно тождественных двух фразах 8 и 14 ст. употребляются различные слова для обозначения Господа, Элогим и Иегова, дает сильное возражение для борьбы с рационалистической критикой библейского текста. Это же представляет собой великолепный аргумент в полемике с сектантами, утверждающими, что Элогим и Иегова — имена Бога. Очевидно, что в первом случае обращение к Богу (Элогим), как Судие Праведному (Бог узрит себе овча во всесожжение). Во втором же случае, при использовании в еврейском тексте слова Иегова для обозначения Бога имеется ввиду именно значение — «Всевышний (Сущий) усмотрит». Что касается второй половины 14 ст., то они представляют собой своего рода пословицу, сложившуюся на основании данного факта и употреблявшуюся при аналогичных же случаях, т. е. когда все человеческие средства будут уже исчерпаны и останется только надежда на чудесную божественную помощь, наподобие той, какую явил Бог Аврааму с Исааком в самый последний решительный для них момент. Авраам получает божественное благословение.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|