ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 3:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:24 И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויגרשׁ
    1644 את 853 האדם 120 וישׁכן 7931 מקדם 6924 לגן 1588 עדן 5731 את 853 הכרבים 3742 ואת 853 להט 3858 החרב 2719 המתהפכת 2015 לשׁמר 8104 את 853 דרך 1870 עץ 6086 החיים׃ 2416
    Украинская Библия

    3:24 І вигнав Господь Бог Адама. А на схід від еденського раю поставив Херувима і меча полум'яного, який обертався навколо, щоб стерегти дорогу до дерева життя.


    Ыйык Китеп
    3:24 Адамды кууп чыккандан кийин, чыгыштагы эйден багынын жанына өмүр дарагына баруучу жолду кайтаруу эчүн, керупту жана айланып турган оттуу кылычты коюп койду.

    Русская Библия

    3:24 И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.


    Греческий Библия
    και
    2532 εξεβαλεν 1544 5627 τον 3588 αδαμ 76 και 2532 κατωκισεν αυτον 846 απεναντι 561 του 3588 παραδεισου 3857 της 3588 τρυφης και 2532 εταξεν τα 3588 χερουβιμ 5502 και 2532 την 3588 φλογινην ρομφαιαν 4501 την 3588 στρεφομενην φυλασσειν 5442 5721 την 3588 οδον 3598 του 3588 ξυλου 3586 της 3588 ζωης 2222
    Czech BKR
    3:24 A tak vyhnal иlovмka a osadil zahradu Eden cherubнny k vэchodnн stranм s meиem plamennэm blэskajнcнm se, aby ostшнhali cesty k stromu ћivota.

    Болгарская Библия

    3:24 Така Той изпъди Адама; и постави на изток от Едемската градина херувимите и пламенния меч, който се въртеше, за да пазят пътя към дървото на живота.


    Croatian Bible

    3:24 Istjera, dakle, иovjeka i nastani ga istoиno od vrta edenskog, pa postavi kerubine i plameni maи koji se svjetlucao - da straћe nad stazom koja vodi k stablu ћivota.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    Ge 2:8


    Новой Женевской Библии

    (24) на востоке. См. 2,8 и ком.

    Херувима. Один из ангельских чинов (см. Исх.2,18).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23-24

    Заключением всей райской истории служит факт изгнания падших прародителей из рая, с целью, главным образом, лишить их возможности пользования плодами древа жизни.

    «И поставил… херувима и пламенный меч обращающийся…» Чтобы окончательно преградить людям доступ в рай, Бог поставляет одного из небожителей — «херувимов», в качестве стражи при входе в рай, и кроме того — посылает особый небесный огонь, выходивший из недр земли и сверкавший наподобие блестящего клинка у вращаемого меча.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET