ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 43:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    43:14 Бог же Всемогущий да даст вам найти милость у человека того, чтобы он отпустил вам и другого брата вашего и Вениамина, а мне если уже быть бездетным, то пусть буду бездетным.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואל
    410 שׁדי 7706 יתן 5414 לכם  רחמים 7356  לפני 6440  האישׁ 376  ושׁלח 7971  לכם  את 853  אחיכם 251  אחר 312  ואת 853  בנימין 1144 ואני 589 כאשׁר 834 שׁכלתי 7921 שׁכלתי׃ 7921
    Украинская Библия

    43:14 А Бог Всемогутній нехай дасть вам милосердя перед лицем того мужа, і нехай він відпустить вам другого вашого брата й Веніямина. А я, певно стратив сина свого!...


    Ыйык Китеп
    43:14 Кудуреттүү Кудай силерди ал кишиден ырайым таптырсын, ал Шымон бир тууганыңарды да, Бенжеминди да коё берсин. эгерде баласыз өтө турган болсом, баласыз эле өтөйүн».

    Русская Библия

    43:14 Бог же Всемогущий да даст вам найти милость у человека того, чтобы он отпустил вам и другого брата вашего и Вениамина, а мне если уже быть бездетным, то пусть буду бездетным.


    Греческий Библия
    ο
    3588 3739 δε 1161 θεος 2316 μου 3450 δωη 1325 5632 5630 υμιν 5213 χαριν 5485 5484 εναντιον 1726 του 3588 ανθρωπου 444 και 2532 αποστειλαι 649 5658 τον 3588 αδελφον 80 υμων 5216 τον 3588 ενα 1520 και 2532 τον 3588 βενιαμιν 958 εγω 1473 μεν 3303 γαρ 1063 καθα 2505 ητεκνωμαι ητεκνωμαι
    Czech BKR
    43:14 A Bщh silnэ vљemohoucн dejћ vбm najнti milost pшed muћem tнm, aќ propustн vбm onoho bratra vaљeho i tohoto Beniamina. Jбќ pak zbaven jsa synщ, jako osiшelэ budu.

    Болгарская Библия

    43:14 А Бог Всемогъщи да ви даде да придобиете благоволението на човека, та да пусне другия ви брат и Вениамина. А аз, ако е речено да остана без чада, нека остана без чада.


    Croatian Bible

    43:14 Neka Bog Svemoguжi, El Љadaj, potakne onog иovjeka na milosrрe prema nama te vam pusti i drugoga brata i Benjamina. A ja, moram li bez djece ostati, neka ostanem."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Ge 17:1; 22:14; 32:11-28; 39:21 Ezr 7:27 Ne 1:11 Es 4:16 Ps 37:5-7


    Новой Женевской Библии

    (14) Бог...Всемогущий. См. 17,1 и ком.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-14

    Вместе с тем
    Иаков приказывает сыновьям возвратить по принадлежности неведомо как положенное им в мешки серебро; затем, побуждая их уже сам идти, взяв с собою и Вениамина (ст. 13), он предает и детей, и себя воле Божией и при этом призывает (ст. 14) Господа, называя Его Всемогущим (Ел-Шаддай), как это было во времена проявления великих, чрезвычайных милостей Аврааму (17:1), затем и самому Иакову (28:3). Во всех случаях жизни, особенно в трудных, требовавших чрезвычайной помощи свыше, обстоятельствах, патриархи обращались с молитвою к «Богу Всемогущему».

    «Если быть мне бездетным, то пусть буду бездетным» — выражение решимости подчиниться судьбам Божией воли (ср. Есф.4:16; 4Цар.7:4). Отсюда видно, сколько превратности жизни изменили некогда самонадеянного Иакова, научив его совершенной преданности Богу.

    Иосиф принимает братьев.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET