HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 43:25 И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויכינו 3559 את 853 המנחה 4503 עד 5704 בוא 935 יוסף 3130 בצהרים 6672 כי 3588 שׁמעו 8085 כי 3588 שׁם 8033 יאכלו 398 לחם׃ 3899 Украинская Библия 43:25 І вони приготовили дарунки до приходу Йосипа опівдні, бо почули, що там вони їстимуть хліб. Ыйык Китеп 43:25 Алар белектерин түшкө маал, Жусуп келер убакытка жакын даярдап коюшту, анткени ошол жерде тамактанышарын угушкан эле. Русская Библия 43:25 И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб. Греческий Библия ητοιμασαν 2090 5656 δε 1161 τα 3588 δωρα 1435 εως 2193 του 3588 ελθειν 2064 5629 ιωσηφ 2501 μεσημβριας ηκουσαν 191 5656 γαρ 1063 οτι 3754 εκει 1563 μελλει 3195 5719 αρισταν Czech BKR 43:25 Mezi tнm pшipravili dar ten, dokudћ nepшiљel Jozef v poledne; nebo slyљeli, ћe by tu mмli jнsti chlйb. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :11,16 Толковая Библия преемников А.Лопухина 23-25 Домоправитель Иосифа, может быть, проникшийся религиозностью и благочестием последнего, успокаивает сыновей Иакова указанием на то, что найденное ими в мешках серебро есть чрезвычайный дар их Бога и что уплаченные ими деньги он получил. Особенно успокоительно на братьев Иосифа подействовало приведение к ним Симеона. Только теперь они спокойно вступают в дом, где и оказаны были им знаки восточного гостеприимства, и они приготовились и приготовили свои подарки к предстоящей встрече с Иосифом.
43:25 И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויכינו 3559 את 853 המנחה 4503 עד 5704 בוא 935 יוסף 3130 בצהרים 6672 כי 3588 שׁמעו 8085 כי 3588 שׁם 8033 יאכלו 398 לחם׃ 3899 Украинская Библия 43:25 І вони приготовили дарунки до приходу Йосипа опівдні, бо почули, що там вони їстимуть хліб. Ыйык Китеп 43:25 Алар белектерин түшкө маал, Жусуп келер убакытка жакын даярдап коюшту, анткени ошол жерде тамактанышарын угушкан эле. Русская Библия 43:25 И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб. Греческий Библия ητοιμασαν 2090 5656 δε 1161 τα 3588 δωρα 1435 εως 2193 του 3588 ελθειν 2064 5629 ιωσηφ 2501 μεσημβριας ηκουσαν 191 5656 γαρ 1063 οτι 3754 εκει 1563 μελλει 3195 5719 αρισταν Czech BKR 43:25 Mezi tнm pшipravili dar ten, dokudћ nepшiљel Jozef v poledne; nebo slyљeli, ћe by tu mмli jнsti chlйb. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :11,16 Толковая Библия преемников А.Лопухина 23-25 Домоправитель Иосифа, может быть, проникшийся религиозностью и благочестием последнего, успокаивает сыновей Иакова указанием на то, что найденное ими в мешках серебро есть чрезвычайный дар их Бога и что уплаченные ими деньги он получил. Особенно успокоительно на братьев Иосифа подействовало приведение к ним Симеона. Только теперь они спокойно вступают в дом, где и оказаны были им знаки восточного гостеприимства, и они приготовились и приготовили свои подарки к предстоящей встрече с Иосифом.
43:25 І вони приготовили дарунки до приходу Йосипа опівдні, бо почули, що там вони їстимуть хліб. Ыйык Китеп 43:25 Алар белектерин түшкө маал, Жусуп келер убакытка жакын даярдап коюшту, анткени ошол жерде тамактанышарын угушкан эле. Русская Библия 43:25 И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб. Греческий Библия ητοιμασαν 2090 5656 δε 1161 τα 3588 δωρα 1435 εως 2193 του 3588 ελθειν 2064 5629 ιωσηφ 2501 μεσημβριας ηκουσαν 191 5656 γαρ 1063 οτι 3754 εκει 1563 μελλει 3195 5719 αρισταν Czech BKR 43:25 Mezi tнm pшipravili dar ten, dokudћ nepшiљel Jozef v poledne; nebo slyљeli, ћe by tu mмli jнsti chlйb. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :11,16 Толковая Библия преемников А.Лопухина 23-25 Домоправитель Иосифа, может быть, проникшийся религиозностью и благочестием последнего, успокаивает сыновей Иакова указанием на то, что найденное ими в мешках серебро есть чрезвычайный дар их Бога и что уплаченные ими деньги он получил. Особенно успокоительно на братьев Иосифа подействовало приведение к ним Симеона. Только теперь они спокойно вступают в дом, где и оказаны были им знаки восточного гостеприимства, и они приготовились и приготовили свои подарки к предстоящей встрече с Иосифом.
43:25 И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб. Греческий Библия ητοιμασαν 2090 5656 δε 1161 τα 3588 δωρα 1435 εως 2193 του 3588 ελθειν 2064 5629 ιωσηφ 2501 μεσημβριας ηκουσαν 191 5656 γαρ 1063 οτι 3754 εκει 1563 μελλει 3195 5719 αρισταν Czech BKR 43:25 Mezi tнm pшipravili dar ten, dokudћ nepшiљel Jozef v poledne; nebo slyљeli, ћe by tu mмli jнsti chlйb. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :11,16 Толковая Библия преемников А.Лопухина 23-25 Домоправитель Иосифа, может быть, проникшийся религиозностью и благочестием последнего, успокаивает сыновей Иакова указанием на то, что найденное ими в мешках серебро есть чрезвычайный дар их Бога и что уплаченные ими деньги он получил. Особенно успокоительно на братьев Иосифа подействовало приведение к ним Симеона. Только теперь они спокойно вступают в дом, где и оказаны были им знаки восточного гостеприимства, и они приготовились и приготовили свои подарки к предстоящей встрече с Иосифом.
VERSE (25) - :11,16
:11,16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ