ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 65:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    65:15 И оставите имя ваше избранным Моим для проклятия; и убьет тебя Господь Бог, а рабов Своих назовет иным именем,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והנחתם
    3240 שׁמכם 8034 לשׁבועה 7621 לבחירי 972 והמיתך 4191 אדני 136 יהוה 3069 ולעבדיו 5650 יקרא 7121 שׁם 8034 אחר׃ 312
    Украинская Библия

    65:15 І ви своє ймення дасте на прокляття вибранцям Моїм, і Господь Бог тебе вб'є, а рабам Своїм дасть інше ймення,


    Ыйык Китеп
    65:15 өзүңөрдүн ысымыңарды Менин тандап алган адамдарым эчүн каргышка калтырасыңар. Сени Кудай-Теңир өлтүрөт, өзүнүн кулдарын болсо башка ысым менен атайт.

    Русская Библия

    65:15 И оставите имя ваше избранным Моим для проклятия; и убьет тебя Господь Бог, а рабов Своих назовет иным именем,


    Греческий Библия
    καταλειψετε γαρ
    1063 το 3588 ονομα 3686 υμων 5216 εις 1519 πλησμονην 4140 τοις 3588 εκλεκτοις 1588 μου 3450 υμας 5209 δε 1161 ανελει κυριος 2962 τοις 3588 δε 1161 δουλευουσιν 1398 5719 αυτω 846 κληθησεται 2564 5701 ονομα 3686 καινον 2537
    Czech BKR
    65:15 A zanechбte jmйna svйho k proklнnбnн vyvolenэm mэm, kdyћ vбs pomorduje Panovnнk Hospodin, sluћebnнky pak svй nazщve jmйnem jinэm.

    Болгарская Библия

    65:15 И ще оставите името Ми на избраните Ми за да проклинат с Него; И Господ Иеова ще умъртви тебе, А слугите Си ще нарече с друго име;


    Croatian Bible

    65:15 Ime жete svoje ostaviti za kletvu mojim izabranicima: 'Tako te ubio Jahve!' A sluge svoje on жe zvati drugim imenom.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Pr 10:7 Jer 29:22 Zec 8:13


    Новой Женевской Библии

    (15) избранным... для проклятия. Избранные будут произносить имена отступников как проклятие: "да соделает тебе Господь то же, что Седекии и Ахаву" (Иер.29,22).

    иным именем. См. ком. к 62,2.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-16

    . Идет новый отдел пророчественно-обличительной речи, в котором
    дан ряд сильных антитез, говорящих о блаженстве благочестивых праведных и страданиях нечестивых грешников.

    Приготовляете трапезу для Гада и растворяете... чашу для Мени... Текст LXX и наш славянский это место передают так: уготовлящий демону трапезу, и исполняющий щастию растворение... Нетрудно видеть, что в последнем тексте собственные имена сирийских божеств - Гада, или Гадада и Мени, или М'ни, Ману-эл - заменены их нарицательными переводами. Телльамарнская корреспонденция и финикийские раскопки установили, что "Гад" - финикийское божество, "добрый бог фортуны" (Cheyne), образовавшееся из древне-ханаанского - Addi, или Adael - "божества грома", родств. греч. Зевсу и латин. Юпитеру, имя которого довольно часто встречается еще в телльамарнских письмах (имена Иади-Адди, Амун-Адди, Натан-Адди в др.) "Мени" - сирийское божество, встречающееся в надписях, так называемого, арамсо-персидского, или ахеменидского периода. Ученые сближают его с арабским божеством Mant, которое, по Корану, как посредствующее божество, отдаленно напоминает Мессию. Английский настольный коммент. думает, что в основе этого имени лежит семитический корень rnanât, что значит "число, часть" и указывает будто бы на такое божество, которое заведовало распределением соответствующей доли счастья каждому человеку (tnch moira).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET