TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:13 Виноградная лоза сказала им: оставлю ли я сок мой, который веселит богов и человеков, и пойду ли скитаться по деревам? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותאמר 559 להם הגפן 1612 החדלתי 2308 את 853 תירושׁי 8492 המשׂמח 8055 אלהים 430 ואנשׁים 376 והלכתי 1980 לנוע 5128 על 5921 העצים׃ 6086 Украинская Библия 9:13 І промовив до них виноград: Чи я загубив свого сока, що Бога й людей веселити, і сторожити піду над деревами? Ыйык Китеп 9:13 Жүзүм сабагы аларга: “Адамдар менен кудайларды кубандырган ширемди таштап, дарактардын арасында сандалып жүрмөк белем?” – деди. Русская Библия 9:13 Виноградная лоза сказала им: оставлю ли я сок мой, который веселит богов и человеков, и пойду ли скитаться по деревам? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 αμπελος 288 μη 3361 απολειψασα τον 3588 οινον 3631 μου 3450 τον 3588 ευφραινοντα θεον 2316 και 2532 ανθρωπους 444 πορευσομαι 4198 5695 κινεισθαι επι 1909 των 3588 ξυλων 3586 Czech BKR 9:13 Jimћ odpovмdмl vinnэ koшen: Zdali jб, opustм svй vнno, kterйћ obveseluje Boha i lidi, pщjdu, abych postaven byl nad stromy? Болгарская Библия 9:13 Но лозата им отговорила: Да оставя ли виното, което весели Бога и човеците, та да ида да се развявам* над дърветата? Croatian Bible 9:13 Odgovori im loza: 'Zar da se odreknem vina љto veseli bogove i ljude da bih vladala nad drugim drveжem?' Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Nu 15:5,7,10 Ps 104:15 Pr 31:6 Ec 10:19
9:13 Виноградная лоза сказала им: оставлю ли я сок мой, который веселит богов и человеков, и пойду ли скитаться по деревам? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותאמר 559 להם הגפן 1612 החדלתי 2308 את 853 תירושׁי 8492 המשׂמח 8055 אלהים 430 ואנשׁים 376 והלכתי 1980 לנוע 5128 על 5921 העצים׃ 6086 Украинская Библия 9:13 І промовив до них виноград: Чи я загубив свого сока, що Бога й людей веселити, і сторожити піду над деревами? Ыйык Китеп 9:13 Жүзүм сабагы аларга: “Адамдар менен кудайларды кубандырган ширемди таштап, дарактардын арасында сандалып жүрмөк белем?” – деди. Русская Библия 9:13 Виноградная лоза сказала им: оставлю ли я сок мой, который веселит богов и человеков, и пойду ли скитаться по деревам? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 αμπελος 288 μη 3361 απολειψασα τον 3588 οινον 3631 μου 3450 τον 3588 ευφραινοντα θεον 2316 και 2532 ανθρωπους 444 πορευσομαι 4198 5695 κινεισθαι επι 1909 των 3588 ξυλων 3586 Czech BKR 9:13 Jimћ odpovмdмl vinnэ koшen: Zdali jб, opustм svй vнno, kterйћ obveseluje Boha i lidi, pщjdu, abych postaven byl nad stromy? Болгарская Библия 9:13 Но лозата им отговорила: Да оставя ли виното, което весели Бога и човеците, та да ида да се развявам* над дърветата? Croatian Bible 9:13 Odgovori im loza: 'Zar da se odreknem vina љto veseli bogove i ljude da bih vladala nad drugim drveжem?' Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Nu 15:5,7,10 Ps 104:15 Pr 31:6 Ec 10:19
9:13 І промовив до них виноград: Чи я загубив свого сока, що Бога й людей веселити, і сторожити піду над деревами? Ыйык Китеп 9:13 Жүзүм сабагы аларга: “Адамдар менен кудайларды кубандырган ширемди таштап, дарактардын арасында сандалып жүрмөк белем?” – деди. Русская Библия 9:13 Виноградная лоза сказала им: оставлю ли я сок мой, который веселит богов и человеков, и пойду ли скитаться по деревам? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 αμπελος 288 μη 3361 απολειψασα τον 3588 οινον 3631 μου 3450 τον 3588 ευφραινοντα θεον 2316 και 2532 ανθρωπους 444 πορευσομαι 4198 5695 κινεισθαι επι 1909 των 3588 ξυλων 3586 Czech BKR 9:13 Jimћ odpovмdмl vinnэ koшen: Zdali jб, opustм svй vнno, kterйћ obveseluje Boha i lidi, pщjdu, abych postaven byl nad stromy? Болгарская Библия 9:13 Но лозата им отговорила: Да оставя ли виното, което весели Бога и човеците, та да ида да се развявам* над дърветата? Croatian Bible 9:13 Odgovori im loza: 'Zar da se odreknem vina љto veseli bogove i ljude da bih vladala nad drugim drveжem?' Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Nu 15:5,7,10 Ps 104:15 Pr 31:6 Ec 10:19
9:13 Виноградная лоза сказала им: оставлю ли я сок мой, который веселит богов и человеков, и пойду ли скитаться по деревам? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 αμπελος 288 μη 3361 απολειψασα τον 3588 οινον 3631 μου 3450 τον 3588 ευφραινοντα θεον 2316 και 2532 ανθρωπους 444 πορευσομαι 4198 5695 κινεισθαι επι 1909 των 3588 ξυλων 3586 Czech BKR 9:13 Jimћ odpovмdмl vinnэ koшen: Zdali jб, opustм svй vнno, kterйћ obveseluje Boha i lidi, pщjdu, abych postaven byl nad stromy? Болгарская Библия 9:13 Но лозата им отговорила: Да оставя ли виното, което весели Бога и човеците, та да ида да се развявам* над дърветата? Croatian Bible 9:13 Odgovori im loza: 'Zar da se odreknem vina љto veseli bogove i ljude da bih vladala nad drugim drveжem?' Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Nu 15:5,7,10 Ps 104:15 Pr 31:6 Ec 10:19
9:13 Но лозата им отговорила: Да оставя ли виното, което весели Бога и човеците, та да ида да се развявам* над дърветата? Croatian Bible 9:13 Odgovori im loza: 'Zar da se odreknem vina љto veseli bogove i ljude da bih vladala nad drugim drveжem?' Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Nu 15:5,7,10 Ps 104:15 Pr 31:6 Ec 10:19
9:13 Odgovori im loza: 'Zar da se odreknem vina љto veseli bogove i ljude da bih vladala nad drugim drveжem?' Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Nu 15:5,7,10 Ps 104:15 Pr 31:6 Ec 10:19
VERSE (13) - Nu 15:5,7,10 Ps 104:15 Pr 31:6 Ec 10:19
Nu 15:5,7,10 Ps 104:15 Pr 31:6 Ec 10:19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ