ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 9:48
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:48 И пошел Авимелех на гору Селмон, сам и весь народ, бывший с ним, и взял Авимелех топоры с собою и нарубил сучьев древесных, и положил на плечи свои, и сказал народу, бывшему с ним: вы видели, что я делал; скорее делайте и вы то же, что я.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויעל
    5927 אבימלך 40  הר 2022  צלמון 6756  הוא 1931  וכל 3605  העם 5971  אשׁר 834  אתו 854  ויקח 3947  אבימלך 40  את 853  הקרדמות 7134 בידו 3027 ויכרת 3772 שׂוכת 7754 עצים 6086 וישׂאה 5375 וישׂם 7760 על 5921 שׁכמו 7926 ויאמר 559 אל 413 העם 5971 אשׁר 834 עמו 5973 מה 4100 ראיתם 7200 עשׂיתי 6213 מהרו 4116 עשׂו 6213 כמוני׃ 3644
    Украинская Библия

    9:48 І вийшов Авімелех на гору Цалмон, він та ввесь народ, що з ним. І взяв Авімелех сокири в свою руку, та й настинав галуззя з дерева, і позносив його, і поклав на своє плече. І сказав він до народу, що з ним: Що ви бачили, що зробив я, поспішно зробіть, як я.


    Ыйык Китеп
    9:48 Абы-Мелек өзүнүн бүт эли менен Салмон тоосуна чыгып, балталарын алып, дарактардын бутактарын кыйып, ийнине койду да, өзү менен келген элге мындай деди: «Менин эмне кылганымды көрдүңөрбү? Силер да тезинен мен кылганды кылгыла».

    Русская Библия

    9:48 И пошел Авимелех на гору Селмон, сам и весь народ, бывший с ним, и взял Авимелех топоры с собою и нарубил сучьев древесных, и положил на плечи свои, и сказал народу, бывшему с ним: вы видели, что я делал; скорее делайте и вы то же, что я.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεβη 305 5627 αβιμελεχ εις 1519 ορος 3735 ερμων και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ο 3588 3739 μετ 3326 ' αυτου 847 και 2532 ελαβεν 2983 5627 αβιμελεχ τας 3588 αξινας εν 1722 1520 τη 3588 χειρι 5495 αυτου 847 και 2532 εκοψεν κλαδον ξυλου 3586 και 2532 ηρεν 142 5656 και 2532 εθηκεν 5087 5656 επ 1909 ' ωμων αυτου 847 και 2532 ειπεν 2036 5627 τω 3588 λαω 2992 τω 3588 μετ 3326 ' αυτου 847 ο 3588 3739 ειδετε 1492 5627 με 3165 ποιουντα 4160 5723 ταχεως 5030 ποιησατε 4160 5657 ως 5613 εγω 1473
    Czech BKR
    9:48 Tedy vstoupil Abimelech na horu Salmon, on i vљecken lid, kterэћ byl s nнm, a nabrav seker s sebou, nasekal ratolestн s stromщ, kterэchћ nabral a vloћil na rameno svй. I шekl lidu, kterэћ byl s nнm: Coћ jste vidмli, ћe jsem uиinil, spмљnм uиiтte tak jako jб.

    Болгарская Библия

    9:48 Тогава Авимелех се качи на гората Салмон, той и всичките люде, които бяха с него; и Авимелех взе брадвата в ръка та отсече клон от дърво, дигна го, и като го тури на рамото си, каза на людете, които бяха с него: Каквото видяхте, че направих аз, побързайте да направите и вие като мене.


    Croatian Bible

    9:48 popne se na Salmonsku goru sa svom vojskom svojom. Uzevљi u ruke sjekiru, odsjeиe granu od drveta, podiћe je i metnu sebi na rame. A ljudima zapovjedi: "Љto vidjeste da sam ja uиinio, uиinite brzo i vi."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(48) - 

    Ps 68:14


    Новой Женевской Библии

    (48) делайте и вы то же, что я. Авимелех пытался подражать своему отцу Гедеону (7,17 и ком.).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    46-49

    .
    Остаток сихемлян, заключавшихся в башне Ваал-Верига, после осады ее Авимелехом, погиб в огне вместе с башней.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET