ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 9:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:15 Терновник сказал деревам: если вы по истине поставляете меня царем над собою, то идите, покойтесь под тенью моею; если же нет, то выйдет огонь из терновника и пожжет кедры Ливанские.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 האטד 329 אל 413 העצים 6086 אם 518 באמת 571 אתם 859 משׁחים 4886 אתי 853 למלך 4428 עליכם 5921 באו 935 חסו 2620 בצלי 6738 ואם 518 אין 369 תצא 3318 אשׁ 784 מן 4480 האטד 329 ותאכל 398 את 853 ארזי 730 הלבנון׃ 3844
    Украинская Библия

    9:15 А тернина сказала деревам: якщо справді мене на царя над собою помазуєте, підійдіть, поховайтеся в тіні моїй! А як ні, то ось вийде огонь із тернини, та кедри ливанські поїсть!


    Ыйык Китеп
    9:15 Тикендүү бадал дарактарга: “үгерде силер, чындыгында эле, мени өзүңөргө падыша коюп жатсаңар, анда менин түбүмө көлөкөлөгүлө. эгерде андай кылбасаңар, анда тикендүү бадалдан от чыгып, Лебанон кедрлерин өрттөп салат”, – деди.

    Русская Библия

    9:15 Терновник сказал деревам: если вы по истине поставляете меня царем над собою, то идите, покойтесь под тенью моею; если же нет, то выйдет огонь из терновника и пожжет кедры Ливанские.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 η 2228 1510 5753 3739 3588 ραμνος προς 4314 τα 3588 ξυλα 3586 ει 1488 5748 εν 1722 1520 αληθεια 225 χριετε με 3165 υμεις 5210 του 3588 βασιλευειν 936 5721 εφ 1909 ' υμας 5209 δευτε 1205 5773 υποστητε εν 1722 1520 τη 3588 σκια 4639 μου 3450 και 2532 ει 1488 5748 μη 3361 εξελθη 1831 5632 πυρ 4442 απ 575 ' εμου 1700 και 2532 καταφαγη 2719 5632 τας 3588 κεδρους του 3588 λιβανου
    Czech BKR
    9:15 I odpovмdмl bodlбk dшнvн: Jestliћe v pravdм bйшete vy mne sobм za krбle, poпte, odpoинvejte pod stнnem mэm; pakli nic, vyjdi oheт z bodlбku a spal cedry Libбnskй.

    Болгарская Библия

    9:15 А трънът рекъл на дърветата: Ако наистина ме помазвате цар над вас, дойдете, прибегнете под сянката ми; но ако не, нека излезе огън из тръна и изпояде ливанските кедри.


    Croatian Bible

    9:15 A glog odgovori stablima: 'Ako me doista hoжete pomazat' za kralja, u sjenu se moju sklonite. Ako neжete, iz gloga жe oganj planuti i saћeжi cedrove libanonske!'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Isa 30:2 Da 4:12 Ho 14:7 Mt 13:32



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET