ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Коринфянам 15:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:20 Но Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    νυνι
    3570 δε 1161 χριστος 5547 εγηγερται 1453 5769 εκ 1537 νεκρων 3498 απαρχη 536 των 3588 κεκοιμημενων 2837 5772 εγενετο 1096 5633
    Украинская Библия

    15:20 ¶ Та нині Христос воскрес із мертвих, первісток серед покійних.


    Ыйык Китеп
    15:20 Бирок Машайак өлгөндөрдүн арасынан биринчи болуп тирилди.

    Русская Библия

    15:20 Но Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших.


    Греческий Библия
    νυνι
    3570 δε 1161 χριστος 5547 εγηγερται 1453 5769 εκ 1537 νεκρων 3498 απαρχη 536 των 3588 κεκοιμημενων 2837 5772 εγενετο 1096 5633
    Czech BKR
    15:20 Ale vstalќ jest z mrtvэch Kristus, prvotiny tмch, jenћ zesnuli.

    Болгарская Библия

    15:20 Но сега Христос е бил възкесен, първият плод на починалите.


    Croatian Bible

    15:20 Ali sada: Krist uskrsnu od mrtvih, prvina usnulih!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    :4-8


    Новой Женевской Библии

    (20) первенец. Иной перевод: "начатою. Этот образ основан на требовании, чтобы израильтяне приносили первый сноп жатвы священнику (Лев.23,10). Такое приношение указывало, что принесший признает: весь урожай принадлежит Богу. Поэтому Павел употребляет это выражение, чтобы указать, например, что принятие нами Духа есть гарантия нашего будущего искупления (Рим.8,23; ср. "залог" в 2Кор.1,22; 5,5; Еф.1,14). Суть в том, что воскресение Иисуса и воскресение верующих не являются отдельными, не связанными между собой событиями. Напротив, Иисус должен был первым восстать из мертвых (Деян.26,23), и это событие делает возможным наше воскресение. Благодаря тому, что Он, представляя нас, воскрес, и мы были воскрешены духовно (Рим.6,4; Еф.2,6) и, несомненно, будем воскрешены и телесно.

    21.22 В этих стихах кратко выражена одна из глубочайших истин - о нашей двойной солидарности: с первым человеком, Адамом, и с последним - Христом. Принадлежа человечеству, мы едины с Адамом в нашем теперешнем естественном бытии, во грехе и смерти; в силу нашей веры мы едины со Христом в нашем духовном бытии, праведности и жизни (ст. 45-49; Рим.5,17-19).

    24-28 Коринфяне должны понять, что воскресение - не отдельное несущественное событие, а неотъемлемая и важнейшая ступень Божиего державного правления историей. Искупление не полно, "доколе низложит всех врагов под ноги Свои" (ср. Пс.109,1); а поскольку смерть - "последний враг", дело Христа не завершено, пока смерть не уничтожена совершенно. В ст. 27,28 цитата из Пс.8,7 позволяет Павлу сказать, что в конечном итоге Сам Сын покорится Богу, что явно является другим способом выразить мысль ст. 24 ("когда Он передаст Царство Богу и Отцу"). Иными словами, Павел не имеет в виду, будто Сын чем-то ниже в Своем достоинстве и существе, но что в Своем мессианском деле Он Сам покоряется воле Отца. Вершина Христова мессианского служения - полная Его победа над врагами: "да будет Бог все во всем", когда Его абсолютное господство восторжествует над всеми.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-22

    Но
    Христос...Правильнее: "но теперь Христос"... Ап. противополагает состоянию безотрадности новое состояние души человека, которое имеет место именно теперь, со времени воскресения Христова. - Первенец - правильнее: начаток(aparch). Воскресший Христос относится ко всем тем, кто имеет воскреснуть при Его втором пришествии, как первый созревший колос во всей жатве. - Ибо как...эти слова служат к разъяснению того, почему Ап. назвал Христа начатком из мертвых. И смерть и воскресение одинаково происходят от человека: человек должен исцелить то зло, которое причинено также человеком. - Как в Адаме...Мысль, выраженная только что отвлеченно, теперь высказывается с определенным отношением к лицам - Адаму и Христу. - В Адаме - во Христе. Этою переменою предлога чрез(dia в 21 ст. ) на предлог в (en)Ап. указывает на тесную связь, тесное жизненное общение между человечеством с одной стороны и Адамом и Христом - с другой. Ап. хочет сказать: "если все чрез Адама умирают, то это имеет свое основание в том, что они все в нем, как в своем родоначальнике заражены смертью. Если все чрез Христа опять должны восстать к жизни, то это происходит от того, что в Нем находится сила, которою они оправдываются и которою некогда, в силу своего общения с Ним, будут пробуждены к новой жизни". - Все. Некоторые полагают, что здесь речь идет действительно о всеобщем, спасении-восстановлении. Но такому предположению противоречить учение всего Нового Завета (ср. Мф XII:32; XXV:46; Мк IX:48; XIV:21; 2 Сол I:9; Флп III:19). Другие относят это пророчество только к верующим во Христа, но ограничивать так смысл выражения все(во Христе оживут) - это дело произвола. Притом и сравнение между делом Адама и делом Христа не выдерживается: Адам ведет к смерти всех, Христос - многих... Лучше поэтому принять мнение св. Иоанна Златоуста, по которому выражение всев обоих случаях имеет совершенно одинаковый объем. И у Иоанна Богослова Христос является виновником воскресения как праведников, так и грешников (Ин V:28 и сл. ). Если Ап. употребил здесь выражение оживут(zwopoieΐn) и о грешниках, которое чаще употребляется о воскресении праведных, то он мог его употребить в значении воскресения вообще, как в ст. 19-м слово жизнь(zwh) он употребил как обозначение земного существования вообще.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET