ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 2:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:23 Славлю и величаю Тебя, Боже отцов моих, что Ты даровал мне мудрость и силу и открыл мне то, о чем мы молили Тебя; ибо Ты открыл нам дело царя.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לך  אלה
    426  אבהתי 2  מהודא 3029 ומשׁבח 7624 אנה 576 די 1768 חכמתא 2452 וגבורתא 1370 יהבת 3052 לי  וכען 3705  הודעתני 3046 די 1768 בעינא 1156 מנך 4481 די 1768 מלת 4406 מלכא 4430 הודעתנא׃ 3046
    Украинская Библия

    2:23 Тобі, Боже батьків моїх, я дякую та славлю Тебе, що Ти дав мені мудрість та силу, а тепер відкрив мені, що я від Тебе просив, бо Ти відкрив нам справу цареву.


    Ыйык Китеп
    2:23 Ата-бабаларымдын Кудайы, Сен мага акылмандык жана күч бергениң эчүн, биз Сенден эмне жөнүндө сурасак, ошону мага ачып бергениң эчүн, Сени даңктайм жана даңазалайм, анткени Сен бизге падышанын ишин ачып бердиң».
    Даниелдин түштүн маанисин чечмелеп бериши

    Русская Библия

    2:23 Славлю и величаю Тебя, Боже отцов моих, что Ты даровал мне мудрость и силу и открыл мне то, о чем мы молили Тебя; ибо Ты открыл нам дело царя.


    Греческий Библия
    σοι
    4671 4674 κυριε 2962 των 3588 πατερων 3962 μου 3450 εξομολογουμαι 1843 5731 και 2532 αινω οτι 3754 σοφιαν 4678 και 2532 φρονησιν εδωκας 1325 5656 μοι 3427 και 2532 νυν 3568 εσημανας μοι 3427 οσα 3745 ηξιωσα 515 5656 του 3588 δηλωσαι τω 3588 βασιλει 935 προς 4314 ταυτα 5024 5023
    Czech BKR
    2:23 У Boћe otcщ mэch, tмќ oslavuji a chvбlнm, ћe jsi mne moudrostн a silou obdaшil, ovљem nynн, ћe jsi mi oznбmil to, иehoћ jsme ћбdali od tebe; nebo vмc krбlovu oznбmil jsi nбm.

    Болгарская Библия

    2:23 На тебе, Боже на бащите ми, благодаря, И тебе славословя, Който си ми дал мъдрост и сила Като си ми открил онова, Което попросих от тебе; Защото си ни открил царевата работа.


    Croatian Bible

    2:23 Tebe, o Boћe otaca mojih, slavim i hvalim љto si mi dao mudrost i jakost! Evo, objavio si mi ono љto smo te molili, objavio si nam љto kralj traћi."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    1Ch 29:13 Ps 50:14; 103:1-4 Isa 12:1 Mt 11:25 Lu 10:21



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET