TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:3 И сказал им царь: сон снился мне, и тревожится дух мой; желаю знать этот сон. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 להם 1992 המלך 4428 חלום 2472 חלמתי 2492 ותפעם 6470 רוחי 7307 לדעת 3045 את 853 החלום׃ 2472 Украинская Библия 2:3 І сказав до них цар: Снився мені сон, і занепокоївся дух мій, щоб пізнати той сон. Ыйык Китеп 2:3 Падыша аларга: «Мен түш көрдүм, бул түштүн маанисин билгим келип, тынчым кетип жатат», – деди. Русская Библия 2:3 И сказал им царь: сон снился мне, и тревожится дух мой; желаю знать этот сон. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ενυπνιον εωρακα 3708 5758 και 2532 εκινηθη 2795 5681 μου 3450 το 3588 πνευμα 4151 επιγνωναι 1921 5629 ουν 3767 θελω 2309 5719 το 3588 ενυπνιον Czech BKR 2:3 Tedy шekl jim krбl: Mмl jsem sen, a pшedмsil se duch mщj, tak ћe nevнm, jakэ to byl sen. Болгарская Библия 2:3 И царят им рече: Видях сън; и духът ми се смущава, за да разбера съня. Croatian Bible 2:3 Doрoљe dakle te stadoљe pred kralja. Kralj im reиe: "Usnih jednu sanju i moj se duh uznemiri od ћelje da razumijem sanju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :1 Ge 40:8; 41:15
2:3 И сказал им царь: сон снился мне, и тревожится дух мой; желаю знать этот сон. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 להם 1992 המלך 4428 חלום 2472 חלמתי 2492 ותפעם 6470 רוחי 7307 לדעת 3045 את 853 החלום׃ 2472 Украинская Библия 2:3 І сказав до них цар: Снився мені сон, і занепокоївся дух мій, щоб пізнати той сон. Ыйык Китеп 2:3 Падыша аларга: «Мен түш көрдүм, бул түштүн маанисин билгим келип, тынчым кетип жатат», – деди. Русская Библия 2:3 И сказал им царь: сон снился мне, и тревожится дух мой; желаю знать этот сон. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ενυπνιον εωρακα 3708 5758 και 2532 εκινηθη 2795 5681 μου 3450 το 3588 πνευμα 4151 επιγνωναι 1921 5629 ουν 3767 θελω 2309 5719 το 3588 ενυπνιον Czech BKR 2:3 Tedy шekl jim krбl: Mмl jsem sen, a pшedмsil se duch mщj, tak ћe nevнm, jakэ to byl sen. Болгарская Библия 2:3 И царят им рече: Видях сън; и духът ми се смущава, за да разбера съня. Croatian Bible 2:3 Doрoљe dakle te stadoљe pred kralja. Kralj im reиe: "Usnih jednu sanju i moj se duh uznemiri od ћelje da razumijem sanju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :1 Ge 40:8; 41:15
2:3 І сказав до них цар: Снився мені сон, і занепокоївся дух мій, щоб пізнати той сон. Ыйык Китеп 2:3 Падыша аларга: «Мен түш көрдүм, бул түштүн маанисин билгим келип, тынчым кетип жатат», – деди. Русская Библия 2:3 И сказал им царь: сон снился мне, и тревожится дух мой; желаю знать этот сон. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ενυπνιον εωρακα 3708 5758 και 2532 εκινηθη 2795 5681 μου 3450 το 3588 πνευμα 4151 επιγνωναι 1921 5629 ουν 3767 θελω 2309 5719 το 3588 ενυπνιον Czech BKR 2:3 Tedy шekl jim krбl: Mмl jsem sen, a pшedмsil se duch mщj, tak ћe nevнm, jakэ to byl sen. Болгарская Библия 2:3 И царят им рече: Видях сън; и духът ми се смущава, за да разбера съня. Croatian Bible 2:3 Doрoљe dakle te stadoљe pred kralja. Kralj im reиe: "Usnih jednu sanju i moj se duh uznemiri od ћelje da razumijem sanju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :1 Ge 40:8; 41:15
2:3 И сказал им царь: сон снился мне, и тревожится дух мой; желаю знать этот сон. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ενυπνιον εωρακα 3708 5758 και 2532 εκινηθη 2795 5681 μου 3450 το 3588 πνευμα 4151 επιγνωναι 1921 5629 ουν 3767 θελω 2309 5719 το 3588 ενυπνιον Czech BKR 2:3 Tedy шekl jim krбl: Mмl jsem sen, a pшedмsil se duch mщj, tak ћe nevнm, jakэ to byl sen. Болгарская Библия 2:3 И царят им рече: Видях сън; и духът ми се смущава, за да разбера съня. Croatian Bible 2:3 Doрoљe dakle te stadoљe pred kralja. Kralj im reиe: "Usnih jednu sanju i moj se duh uznemiri od ћelje da razumijem sanju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :1 Ge 40:8; 41:15
2:3 И царят им рече: Видях сън; и духът ми се смущава, за да разбера съня. Croatian Bible 2:3 Doрoљe dakle te stadoљe pred kralja. Kralj im reиe: "Usnih jednu sanju i moj se duh uznemiri od ћelje da razumijem sanju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :1 Ge 40:8; 41:15
2:3 Doрoљe dakle te stadoљe pred kralja. Kralj im reиe: "Usnih jednu sanju i moj se duh uznemiri od ћelje da razumijem sanju." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :1 Ge 40:8; 41:15
VERSE (3) - :1 Ge 40:8; 41:15
:1 Ge 40:8; 41:15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ