ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 1:33
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:33 Который шел перед вами путем--искать вам места, где остановиться вам, ночью в огне, чтобы указывать вам дорогу, по которой идти, а днем в облаке.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ההלך
    1980 לפניכם 6440 בדרך 1870 לתור 8446 לכם  מקום 4725  לחנתכם 2583 באשׁ 784 לילה 3915 לראתכם 7200 בדרך 1870 אשׁר 834 תלכו 1980 בה  ובענן 6051  יומם׃ 3119  
    Украинская Библия

    1:33 що йде перед вами в дорозі, щоб вишукати для вас місце на ваше таборування, вночі огнем, щоб ви бачили в дорозі, що будете нею ходити, а хмарою вдень.


    Ыйык Китеп
    1:33 Ал силерге токтогонго жай таап, түн ичинде от болуп, күндүз булут болуп жол көрсөтүп, силердин алдыңарда жүрдү.

    Русская Библия

    1:33 Который шел перед вами путем--искать вам места, где остановиться вам, ночью в огне, чтобы указывать вам дорогу, по которой идти, а днем в облаке.


    Греческий Библия
    ος
    3739 προπορευεται προτερος υμων 5216 εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598 εκλεγεσθαι υμιν 5213 τοπον 5117 οδηγων υμας 5209 εν 1722 1520 πυρι 4442 νυκτος 3571 δεικνυων υμιν 5213 την 3588 οδον 3598 καθ 2596 ' ην 2258 3739 5713 πορευεσθε 4198 5737 επ 1909 ' αυτης 846 και 2532 εν 1722 1520 νεφελη 3507 ημερας 2250
    Czech BKR
    1:33 Kterэћ k vyhledбnн vбm mнsta, na kterйmћ byste se klбsti mмli, v noci pшedchбzel vбs cestou v ohni, aby vбm ukбzal cestu, kterouћ byste mмli jнti, a v oblace ve dne.

    Болгарская Библия

    1:33 Който вървеше пред вас в пътя, за да ви търси място, где да поставите стан, нощем с огън, за да ви показва пътя, по който трябваше да вървите, а денем с облак.


    Croatian Bible

    1:33 u onoga koji je na putu iљao pred vama da vam potraћi mjesto za taborovanje - u ognju obnoж da vam osvijetli put kojim жete iжi, a obdan u oblaku.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(33) - 

    Ex 13:21 Nu 10:33 Ps 77:20 Eze 20:6


    Новой Женевской Библии

    (33) ночью в огне. См. Исх.13,21; Чис.9,15-23.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET