TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 24:17 И побежал раб навстречу ей и сказал: дай мне испить немного воды из кувшина твоего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירץ 7323 העבד 5650 לקראתה 7125 ויאמר 559 הגמיאיני 1572 נא 4994 מעט 4592 מים 4325 מכדך׃ 3537 Украинская Библия 24:17 І вибіг той раб назустріч їй, та й сказав: Дай но напитись води з твого глека! Ыйык Китеп 24:17 Ошондо кул кыздын астынан чуркап чыгып: «Кумураңдан кичине суу ичирчи», – деди. Русская Библия 24:17 И побежал раб навстречу ей и сказал: дай мне испить немного воды из кувшина твоего. Греческий Библия επεδραμεν δε 1161 ο 3588 3739 παις 3816 εις 1519 συναντησιν 4877 αυτης 846 και 2532 ειπεν 2036 5627 ποτισον με 3165 μικρον 3397 3398 υδωρ 5204 εκ 1537 της 3588 υδριας 5201 σου 4675 Czech BKR 24:17 Tedy bмћel sluћebnнk ten proti nн, a шekl: Dej mi pнti, prosнm, maliиko vody z vмderce svйho. Болгарская Библия 24:17 А слугата се завтече да я посрещне и рече: Я дай ми да пия малко вода от водоноса ти. Croatian Bible 24:17 Sluga joj potrиa u susret i reиe: "Daj mi malo vode iz svog vrиa!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - 1Ki 17:10 Joh 4:7,9
24:17 И побежал раб навстречу ей и сказал: дай мне испить немного воды из кувшина твоего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירץ 7323 העבד 5650 לקראתה 7125 ויאמר 559 הגמיאיני 1572 נא 4994 מעט 4592 מים 4325 מכדך׃ 3537 Украинская Библия 24:17 І вибіг той раб назустріч їй, та й сказав: Дай но напитись води з твого глека! Ыйык Китеп 24:17 Ошондо кул кыздын астынан чуркап чыгып: «Кумураңдан кичине суу ичирчи», – деди. Русская Библия 24:17 И побежал раб навстречу ей и сказал: дай мне испить немного воды из кувшина твоего. Греческий Библия επεδραμεν δε 1161 ο 3588 3739 παις 3816 εις 1519 συναντησιν 4877 αυτης 846 και 2532 ειπεν 2036 5627 ποτισον με 3165 μικρον 3397 3398 υδωρ 5204 εκ 1537 της 3588 υδριας 5201 σου 4675 Czech BKR 24:17 Tedy bмћel sluћebnнk ten proti nн, a шekl: Dej mi pнti, prosнm, maliиko vody z vмderce svйho. Болгарская Библия 24:17 А слугата се завтече да я посрещне и рече: Я дай ми да пия малко вода от водоноса ти. Croatian Bible 24:17 Sluga joj potrиa u susret i reиe: "Daj mi malo vode iz svog vrиa!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - 1Ki 17:10 Joh 4:7,9
24:17 І вибіг той раб назустріч їй, та й сказав: Дай но напитись води з твого глека! Ыйык Китеп 24:17 Ошондо кул кыздын астынан чуркап чыгып: «Кумураңдан кичине суу ичирчи», – деди. Русская Библия 24:17 И побежал раб навстречу ей и сказал: дай мне испить немного воды из кувшина твоего. Греческий Библия επεδραμεν δε 1161 ο 3588 3739 παις 3816 εις 1519 συναντησιν 4877 αυτης 846 και 2532 ειπεν 2036 5627 ποτισον με 3165 μικρον 3397 3398 υδωρ 5204 εκ 1537 της 3588 υδριας 5201 σου 4675 Czech BKR 24:17 Tedy bмћel sluћebnнk ten proti nн, a шekl: Dej mi pнti, prosнm, maliиko vody z vмderce svйho. Болгарская Библия 24:17 А слугата се завтече да я посрещне и рече: Я дай ми да пия малко вода от водоноса ти. Croatian Bible 24:17 Sluga joj potrиa u susret i reиe: "Daj mi malo vode iz svog vrиa!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - 1Ki 17:10 Joh 4:7,9
24:17 И побежал раб навстречу ей и сказал: дай мне испить немного воды из кувшина твоего. Греческий Библия επεδραμεν δε 1161 ο 3588 3739 παις 3816 εις 1519 συναντησιν 4877 αυτης 846 και 2532 ειπεν 2036 5627 ποτισον με 3165 μικρον 3397 3398 υδωρ 5204 εκ 1537 της 3588 υδριας 5201 σου 4675 Czech BKR 24:17 Tedy bмћel sluћebnнk ten proti nн, a шekl: Dej mi pнti, prosнm, maliиko vody z vмderce svйho. Болгарская Библия 24:17 А слугата се завтече да я посрещне и рече: Я дай ми да пия малко вода от водоноса ти. Croatian Bible 24:17 Sluga joj potrиa u susret i reиe: "Daj mi malo vode iz svog vrиa!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - 1Ki 17:10 Joh 4:7,9
24:17 А слугата се завтече да я посрещне и рече: Я дай ми да пия малко вода от водоноса ти. Croatian Bible 24:17 Sluga joj potrиa u susret i reиe: "Daj mi malo vode iz svog vrиa!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - 1Ki 17:10 Joh 4:7,9
24:17 Sluga joj potrиa u susret i reиe: "Daj mi malo vode iz svog vrиa!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - 1Ki 17:10 Joh 4:7,9
VERSE (17) - 1Ki 17:10 Joh 4:7,9
1Ki 17:10 Joh 4:7,9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ