ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 24:59
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:59 И отпустили Ревекку, сестру свою, и кормилицу ее, и раба Авраамова, и людей его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁלחו
    7971 את 853 רבקה 7259 אחתם 269 ואת 853 מנקתה 3243 ואת 853 עבד 5650 אברהם 85  ואת 853  אנשׁיו׃ 376
    Украинская Библия

    24:59 І послали вони Ревеку, сестру свою, і няньку її, і раба Авраамового, і людей його.


    Ыйык Китеп
    24:59 Ошондо алар өздөрүнүн карындашы Ребеканы, анын эмчек энесин, Ыбрайымдын кулун, анын жанындагы кишилерди коё беришти.

    Русская Библия

    24:59 И отпустили Ревекку, сестру свою, и кормилицу ее, и раба Авраамова, и людей его.


    Греческий Библия
    και
    2532 εξεπεμψαν 1599 5656 ρεβεκκαν την 3588 αδελφην 79 αυτων 846 και 2532 τα 3588 υπαρχοντα 5225 5723 αυτης 846 και 2532 τον 3588 παιδα 3816 τον 3588 αβρααμ 11 και 2532 τους 3588 μετ 3326 ' αυτου 847
    Czech BKR
    24:59 A propouљtмjнce Rebeku sestru svou a chovaиku jejн, sluћebnнka takй Abrahamova s muћi jeho,

    Болгарская Библия

    24:59 И така, изпратиха сестра си Ревека с бавачката й и Авраамовия слуга с хората му.


    Croatian Bible

    24:59 I tako otpreme svoju sestru Rebeku i njezinu dojilju s Abrahamovim slugom i njegovim ljudima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(59) - 

    :50,53,60


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    59

    «и кормилицу ее…» Вероятно, речь идет о Деворе (35:8); хотя LXX и славянский перевод заменяют это указание другим — «и имения ея» (LXX: uparconta authV).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET