ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 24:65
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:65 И сказала рабу: кто этот человек, который идет по полю навстречу нам? Раб сказал: это господин мой. И она взяла покрывало и покрылась.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותאמר
    559 אל 413 העבד 5650 מי 4310 האישׁ 376 הלזה 1976 ההלך 1980 בשׂדה 7704 לקראתנו 7125 ויאמר 559 העבד 5650 הוא 1931 אדני 113 ותקח 3947 הצעיף 6809 ותתכס׃ 3680
    Украинская Библия

    24:65 І сказала вона до раба: Хто отой чоловік, що полем іде нам назустріч? А раб відповів: То мій пан. І вона покривало взяла, та й накрилась.


    Ыйык Китеп
    24:65 «Бизди талаада тосуп келе жаткан ким?» – деп сурады. «Ал менин мырзам», – деп жооп берди кул. Ошондо Ребека чүмбөттү алып, жамына калды.

    Русская Библия

    24:65 И сказала рабу: кто этот человек, который идет по полю навстречу нам? Раб сказал: это господин мой. И она взяла покрывало и покрылась.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 τω 3588 παιδι τις 5100 5101 εστιν 2076 5748 ο 3588 3739 ανθρωπος 444 εκεινος 1565 ο 3588 3739 πορευομενος 4198 5740 εν 1722 1520 τω 3588 πεδιω εις 1519 συναντησιν 4877 ημιν 2254 ειπεν 2036 5627 δε 1161 ο 3588 3739 παις 3816 ουτος 3778 εστιν 2076 5748 ο 3588 3739 κυριος 2962 μου 3450 η 2228 1510 5753 3739 3588 δε 1161 λαβουσα 2983 5631 το 3588 θεριστρον περιεβαλετο 4016 5639
    Czech BKR
    24:65 (Nebo шekla byla sluћebnнku: Kdo jest ten muћ, kterэћ jde po poli proti nбm? Odpovмdмl sluћebnнk: To jest pбn mщj.) I vzala rouchu, a pшistшela se.

    Болгарская Библия

    24:65 Защото беше рекла на слугата: Кой е оня човек, който иде през полето насреща ни? И слугата беше казал: Това е господарят ми. Затова тя взе покривалото си и се покри.


    Croatian Bible

    24:65 pa zapita slugu: "Tko je onaj иovjek љto poljem ide nama u susret?" A sluga odgovori: "Ono je moj gospodar." Nato ona uze koprenu te se pokri.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(65) - 

    Ge 20:16 1Co 11:5,6,10 1Ti 2:9


    Новой Женевской Библии

    (65) покрылась. Ревекка вела себя так, как того требовал обычай.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    64-65

    При встрече с Исааком
    Ревекка спустилась с верблюда и покрылась покрывалом; первое, вероятно, — ее почтение к будущему мужу, а второе символизировало его право обладания ею (1Кор.11:10).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET