
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 1:13 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
1:13 Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ειπεν 2036 5627 δε 1161 προς 4314 αυτον 846 ο 3588 αγγελος 32 μη 3361 φοβου 5399 5737 ζαχαρια 2197 διοτι 1360 εισηκουσθη 1522 5681 η 3588 δεησις 1162 σου 4675 και 2532 η 3588 γυνη 1135 σου 4675 ελισαβετ 1665 γεννησει 1080 5692 υιον 5207 σοι 4671 και 2532 καλεσεις 2564 5692 το 3588 ονομα 3686 αυτου 846 ιωαννην 2491
Украинская Библия
1:13 А Ангол до нього промовив: Не бійся, Захаріє, бо почута молитва твоя, і дружина твоя Єлисавета сина породить тобі, ти ж даси йому ймення Іван.
Ыйык Китеп 1:13 Периште болсо ага мындай деди: «Коркпо, Захария! Анткени сенин сыйынууң угулду. Аялың элизабет сага уул төрөп берет, анын ысымын Жакан коёсуң.
Русская Библия
1:13 Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн;
Греческий Библия ειπεν 2036 5627 δε 1161 προς 4314 αυτον 846 ο 3588 αγγελος 32 μη 3361 φοβου 5399 5737 ζαχαρια 2197 διοτι 1360 εισηκουσθη 1522 5681 η 3588 δεησις 1162 σου 4675 και 2532 η 3588 γυνη 1135 σου 4675 ελισαβετ 1665 γεννησει 1080 5692 υιον 5207 σοι 4671 και 2532 καλεσεις 2564 5692 το 3588 ονομα 3686 αυτου 846 ιωαννην 2491
Czech BKR 1:13 I шekl jemu andмl: Neboj se, Zachariбљi, neboќ jest uslyљбna modlitba tvб, a Alћbмta manћelka tvб porodн tobм syna, a nazщveљ jmйno jeho Jan.
Болгарская Библия
1:13 Но ангелът му рече: Не бой се, Захари; защото твоята молитва е чута, и жена ти Елисавета ще ти роди син, когото ще наречеш Иоан.
Croatian Bible
1:13 No anрeo mu reиe: "Ne boj se, Zaharija! Usliљana ti je molitva: ћena жe ti Elizabeta roditi sina. Nadjenut жeљ mu ime Ivan.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Lu 24:36-40 Jud 6:23 Da 10:12 Mt 28:5 Mr 16:6 Новой Женевской Библии
(13) услышана молитва твоя. Захария мог молиться о даровании ему сына или, что более вероятно ввиду торжественности момента, о спасении Израиля. Рождение Иоанна может рассматриваться в качестве ответа как на ту, так и на другую молитву.
Иоанн. В переводе с древнееврейского это имя означает "Господь милостив". Толковая Библия преемников А.Лопухина 13 Услышана молитва твоя. Едва ли Захария, как представитель всего народа (ст. 10-й), мог в это время молиться о своих личных нуждах: вероятнее всего то предположение (Августин, Зигабен), что Захария молился о даровании народу иудейскому давно уже ожидаемого Мессии. Ангел и возвещает ему, что такая его молитва Богом услышана... Мессия скоро придет. - И жена твоя Елизавета... В доказательство истинности своего предсказания о скором пришествии Мессии Ангел объявляет, что уже намечен и Предтеча Мессии, каковым будет имеющий скоро родиться сын Захарии. - И наречешь... см. Мф I, 21. - Иоанн. С евр. - Бог милостив (Иоханан).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|